Also decides to establish a provisional ad hoc technical working group of 15 representatives of Parties of the five United Nations regions to coordinate and oversee implementation of the global monitoring plan as provided in the annex to the present decision; |
З. постановляет также создать временную специальную техническую рабочую группу в составе 15 представителей Сторон из 5 регионов Организации Объединенных Наций, поручив ей координировать и контролировать реализацию плана глобального мониторинга, элементы которого изложены в приложении к настоящему решению; |
UNDP will also streamline the procedures and monitor the monthly bank reconciliation at country offices (paragraph 26), and is improving the Atlas accounts classification and monitoring of the reconciliation of inter-fund accounts. |
ПРООН также упростит процедуры и будет контролировать ежемесячную выверку банковских счетов в страновых отделениях (пункт 26) и принимает меры по совершенствованию классификаций счетов в системе «Атлас» и обеспечению контроля за выверкой счетов по межфондовым операциям. |
(a) Perform continuous monitoring of the accuracy of data on the Funds Monitoring Tool (FMT) to ensure the continued reliance by users; |
а) регулярно контролировать точность данных в механизме контроля за средствами (МКС), с тем чтобы тот давал пользователям надежные данные; |
The Group recommends that Kimberley Process participants develop investigative and analytical units within national Kimberley Process task forces in order to better monitor the rough diamond trade and follow the Kimberley Process Working Group on Monitoring initiative to involve INTERPOL in monitoring the Kimberley Process Certification Scheme. |
Группа рекомендует участникам Кимберлийского процесса создать следственные и аналитические группы в рамках национальных целевых групп по Кимберлийскому процессу для того, чтобы лучше контролировать торговлю необработанными алмазами, и принять последующие меры по инициативе Рабочей группы по мониторингу Кимберлийского процесса относительно привлечения Интерпола к мониторингу Схемы сертификации Кимберлийского процесса. |
(a) To assist the Committee in monitoring the implementation of the territorial arms embargo concerning Eritrea, including the monitoring of the seizure and disposal of prohibited arms shipments, and to report any information on violation of the arms embargo; |
а) помогать Комитету следить за соблюдением территориального эмбарго на поставки оружия, введенного против Эритреи, в том числе контролировать, как осуществляются положения ареста и ликвидация запрещенных партий оружия, и сообщать обо всех нарушениях эмбарго на поставки оружия; |
As part of the proper management of funds, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will continue its stringent monitoring and review of redeployments of funds between groups and, where necessary, seek further clarification or justification from the peacekeeping missions |
В рамках надлежащего управления ресурсами Управление по планированию программ, бюджету и счетам будет и впредь строго контролировать и анализировать случаи перераспределения средств между группами, а в случае необходимости - запрашивать дополнительные разъяснения и обоснования у миссий по поддержанию мира |
The most important durability measure in water governance and climate change adaptation and financing was ensuring that a government institution existed with a mandate to address relevant issue; and in access to energy, ensuring collection of statistics that allow monitoring of access improvements. |
устойчивости результатов в управлении водными ресурсами, адаптации к изменению климата и финансировании является обеспечение наличия государственного учреждения с полномочиями по решению соответствующих вопросов; а в области обеспечения доступа к энергоносителям - обеспечение сбора статистических данных, позволяющих контролировать расширение доступа. |
She wondered if the new arrangements for parental leave would prove detrimental to women in the long run, by marginalizing them in the labour market; would the Government be monitoring the impact of the new leave system? |
Она интересуется, нанесут ли новые процедуры использования отпуска по семейным причинам ущерб женщинам в долгосрочной перспективе, маргинализовав их на рынке труда; будет ли правительство контролировать воздействие новой системы отпусков? |
"Pursuant to article 4 of the Convention, the Committee recommends that licences should not be granted for the opening of broadcasting stations by racist groups and that there should also be close monitoring and prevention of the broadcasting of racist messages by any broadcasting station." |
∀В соответствии со статьей 4 Конвенции Комитет рекомендует не выдавать лицензии на открытие радиостанций расистским группам, а также тщательно контролировать и предотвращать передачу расистских сообщений какими бы то ни было радиостанциями∀. |
(a) Recognize that there exists a mandate for assisting national capacities and no mandate for either reporting or monitoring on the indicators of the goals of the Millennium Declaration at the regional level; |
а) признать, что существует задача оказывать помощь в создании национального потенциала, однако задача представлять информацию или контролировать показатели достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, на региональном уровне не стоит; |
(b) To assist the Committee in monitoring the implementation of the targeted travel ban, assets freeze and arms embargo to be applied to individuals designated by the Committee as meeting the criteria set out in paragraph 15 of Security Council resolution 1907 (2009); |
Ь) помогать Комитету контролировать выполнение адресного запрета на поездки, замораживание активов и соблюдение эмбарго на поставки оружия, который распространяется на частных лиц, отвечающих, по мнению Комитета, критериям, установленным в пункте 15 резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности; |
Monitoring the second part will be impossible during normal driving conditions. |
При обычных условиях вождения контролировать вторую часть системы невозможно. |
Monitoring you is one of those things, so... |
Контролировать тебя - одна из них. |
Monitoring of passenger-kms travelled was particularly difficult when different modes of transport were being used in the journey. |
Контролировать показатель пассажиро-км особенно трудно в том случае, если в ходе одной поездки используются различные виды транспорта. |
Monitoring returnees has become increasingly difficult, and practically impossible in areas in the west since last February. |
Начиная с февраля этого года контролировать приток возвращающихся людей становилось все труднее и оказалось практически невозможным в западных районах. |
Monitoring the operations of member States' credit institutions; |
контролировать порядок работы кредитных учреждений государств-членов; |
b) We would be interested to know if civil society was involved in the preparation of the national report and how the Government will manage the follow-up to the Universal Periodic Review, and, who will be responsible for oversight of implementation, monitoring and reporting? |
Ь) Мы хотели бы знать, участвовало ли гражданское общество в подготовке национального доклада, каким образом правительство будет осуществлять последующие меры в связи с универсальным периодическим обзором и кто будет контролировать их реализацию, мониторинг и представление соответствующей отчетности. |
(a) Monitor compliance with the approved human resources management procedures as per the Programme and Operations Policies and Procedures, and (b) improve the use of the e-Service module of the Atlas system for monitoring the timely processing of human resource management activities |
а) Контролировать соблюдение утвержденных в соответствии с Программой и Оперативной политикой и процедурами процедур управления людскими ресурсами и Ь) более эффективно использовать модуль электронных услуг системы «Атлас» в целях обеспечения своевременной обработки данных о деятельности в области управления людскими ресурсами |
Monitoring bodies should not, however, be able to control the permissibility of reservations except when that was expressly stipulated. |
Однако наблюдательные органы должны иметь возможность контролировать вопрос о допустимости оговорок только в том случае, если это явно предусмотрено. |
The unit will monitor, evaluate and report on programme implementation by mandatory self-assessment through the Integrated Monitoring and Documentation Information System. |
Группа будет контролировать, оценивать осуществление программы и представлять доклады о ее осуществлении на основе обязательной самооценки с помощью Комплексной информационной системы контроля и документации. |
Monitoring the right to education and inclusive education in particular, requires a capacity to measure progress. |
Чтобы контролировать осуществление права на образование и, в частности, инклюзивное образование, необходимо иметь возможности оценивать достигнутый прогресс. |
The National Monitoring Directorate will be committed to controlling the transfer of dual-use material within a mechanism based on international standards. |
Национальное контрольное управление готово будет контролировать передачу материалов двойного назначения в рамках механизма, базирующегося на международных стандартах. |
Monitoring of field activities is a requirement but is, to some extent, impeded by a lack of internal capacity. |
Деятельность на местах следует контролировать, однако обеспечению такого контроля в определенной степени мешает отсутствие внутреннего потенциала. |
Monitoring structures should also be put in place to monitor the progressive realization of improvements in access to food and water for people who are suffering from chronic malnourishment. |
Следует также создать структуры мониторинга, с тем чтобы контролировать процесс постепенного расширения доступа к продовольствию и воде для лиц, страдающих от хронического недоедания. |
Monitoring of Learning Achievement is a joint project of UNICEF and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization which aims to monitor and evaluate educational performance. |
Контроль за уровнем успеваемости является совместным проектом ЮНИСЕФ и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, который призван контролировать и оценивать уровень обучения. |