| This wide deployment facilitated CIVPOL's close monitoring of the activities of the Mozambican police throughout the country. | Такое широкое развертывание помогло СИВПОЛ тесно контролировать деятельность полиции Мозамбика на всей территории страны. |
| This will facilitate the monitoring of the demobilization process, transport and resettlement arrangements and follow-up in the resettlement areas. | Это поможет контролировать процесс демобилизации, мероприятия по перевозке и расселению, а также последующую деятельность в районах расселения. |
| The Commissioner may inspect all areas where detainees are held and the arrangements for closed circuit television monitoring. | Комиссар может инспектировать любые места содержания под стражей и контролировать договоренности относительно контроля с помощью внутренней телевизионной связи. |
| Nevertheless, there are some signs that point to the need for continuing the monitoring of heroin demand. | Тем не менее имеются некоторые признаки того, что необходимо продолжать контролировать спрос на героин. |
| The Support Group also provides advice to OSCE on the reintegration agreements that it has the responsibility of monitoring. | Группа поддержки также консультирует ОБСЕ по соглашениям в отношении реинтеграции, осуществление которых она должна контролировать. |
| The Secretary-General will continue close monitoring of the delegation of authority to ECLAC at the current level. | Генеральный секретарь будет продолжать тщательно контролировать реализацию делегированных ЭКЛАК полномочий на их нынешнем уровне. |
| These resources are isolated from general operating expenses in order to provide for better monitoring of their utilization. | Эти ресурсы проведены отдельно от общих оперативных расходов, с тем чтобы контролировать их использование. |
| Governments should, where necessary, establish authorities with specific responsibility for monitoring precursor chemicals. | Правительствам при необходимости следует создать органы, специально уполномоченные контролировать химические вещества-прекурсоры. |
| Capacity-building would also allow more effective monitoring of the implementation of arms embargoes and related sanctions. | Наращивание потенциала позволило бы также более эффективно контролировать выполнение эмбарго на поставки вооружений и связанных с ними санкций. |
| Furthermore, it was not clear how the Secretariat would integrate monitoring mechanisms into peacekeeping budgets. | Не совсем понятно также, как Секретариат будет контролировать исполнение бюджетов миротворческих миссий. |
| Apart from traffic safety, ISA offers enhanced driving comfort by alleviating the driver from the task of continuously monitoring his/her speed. | Помимо безопасности дорожного движения, ИСА повышают удобство вождения, избавляя водителя от необходимости постоянно контролировать скорость транспортного средства. |
| This change allows for closer monitoring of any issues identified in the audit. | Это изменение позволяет более тщательно контролировать любые вопросы, установленные в ходе проверки. |
| The results should help in monitoring the proper amount of physical activity among astronauts. | Результаты этих исследований должны помочь контролировать необходимый объем физической нагрузки для космонавтов. |
| In addition, a checklist was developed by the Branch to assist country offices in monitoring compliance with the audit requirements. | Кроме этого, Сектор подготовил контрольный список, с тем чтобы помочь страновым отделениям контролировать соблюдение требований в отношении ревизий. |
| The Committee on the Rights of the Child is entrusted with monitoring the implementation of the Convention, mainly through the reporting procedure. | Комитету по правам ребенка поручено контролировать осуществление Конвенции в основном в рамках процедуры отчетности. |
| The Secretariat will propose a gradual introduction of this technology that will allow monitoring of its use and the related costs. | Секретариат предложит осуществлять внедрение этой технологии на поэтапной основе, что позволит контролировать ее применение и сократить расходы. |
| At the same time, the database will enable the Section to improve its monitoring of all non-governmental organization contacts. | Вместе с тем база данных позволит Секции более эффективно контролировать все отношения с неправительственными организациями. |
| There appears to be a need for closer monitoring by the General Assembly of the mandates in its resolutions. | Как представляется, Генеральной Ассамблее необходимо более тесно контролировать выполнение своих резолюций. |
| Enhance inter-agency cooperation across duty stations, establishing a system that allows monitoring of inter-agency mobility. | Расширить межучрежденческое сотрудничество между различными местами службы, создав систему, позволяющую контролировать межучрежденческую мобильность. |
| The Ministry of Finance has advanced in the implementation of the Integrated Financial Management System, which allows real-time monitoring of budget execution. | Министерство финансов приступило к развертыванию комплексной системы финансового управления, которая позволяет контролировать выполнение бюджета в режиме реального времени. |
| The Conference of the Parties will be tasked with the responsibility of setting interim short-term targets and monitoring the achievement of these targets. | Конференции Сторон будет поручено устанавливать промежуточные краткосрочные целевые показатели и контролировать достижения этих целевых показателей. |
| This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. | Этот инструментарий, позволяющий контролировать и отслеживать осуществление проектов, собирает информацию из различных источников. |
| Closer monitoring, surveillance and analysis of national policies remain important. | Важно продолжать внимательно контролировать, отслеживать и анализировать национальную политику. |
| The framework provides for two-way honest, evidence-based feedback to enable monitoring and adjustment of performance. | Основные положения предусматривают составление обеими сторонами честных, основанных на фактических данных отзывов, позволяющих контролировать и корректировать выполнение работы. |
| A ministry responsible for professional equality and parity must be established or re-established to provide encouragement and monitoring and annual reports on results achieved. | Необходимо создать или воссоздать министерство по вопросам равенства и паритета в профессиональной области, с тем чтобы стимулировать и контролировать работу в этом направлении и ежегодно докладывать о достигнутых результатах. |