Английский - русский
Перевод слова Monitoring
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Monitoring - Контролировать"

Примеры: Monitoring - Контролировать
This wide deployment facilitated CIVPOL's close monitoring of the activities of the Mozambican police throughout the country. Такое широкое развертывание помогло СИВПОЛ тесно контролировать деятельность полиции Мозамбика на всей территории страны.
This will facilitate the monitoring of the demobilization process, transport and resettlement arrangements and follow-up in the resettlement areas. Это поможет контролировать процесс демобилизации, мероприятия по перевозке и расселению, а также последующую деятельность в районах расселения.
The Commissioner may inspect all areas where detainees are held and the arrangements for closed circuit television monitoring. Комиссар может инспектировать любые места содержания под стражей и контролировать договоренности относительно контроля с помощью внутренней телевизионной связи.
Nevertheless, there are some signs that point to the need for continuing the monitoring of heroin demand. Тем не менее имеются некоторые признаки того, что необходимо продолжать контролировать спрос на героин.
The Support Group also provides advice to OSCE on the reintegration agreements that it has the responsibility of monitoring. Группа поддержки также консультирует ОБСЕ по соглашениям в отношении реинтеграции, осуществление которых она должна контролировать.
The Secretary-General will continue close monitoring of the delegation of authority to ECLAC at the current level. Генеральный секретарь будет продолжать тщательно контролировать реализацию делегированных ЭКЛАК полномочий на их нынешнем уровне.
These resources are isolated from general operating expenses in order to provide for better monitoring of their utilization. Эти ресурсы проведены отдельно от общих оперативных расходов, с тем чтобы контролировать их использование.
Governments should, where necessary, establish authorities with specific responsibility for monitoring precursor chemicals. Правительствам при необходимости следует создать органы, специально уполномоченные контролировать химические вещества-прекурсоры.
Capacity-building would also allow more effective monitoring of the implementation of arms embargoes and related sanctions. Наращивание потенциала позволило бы также более эффективно контролировать выполнение эмбарго на поставки вооружений и связанных с ними санкций.
Furthermore, it was not clear how the Secretariat would integrate monitoring mechanisms into peacekeeping budgets. Не совсем понятно также, как Секретариат будет контролировать исполнение бюджетов миротворческих миссий.
Apart from traffic safety, ISA offers enhanced driving comfort by alleviating the driver from the task of continuously monitoring his/her speed. Помимо безопасности дорожного движения, ИСА повышают удобство вождения, избавляя водителя от необходимости постоянно контролировать скорость транспортного средства.
This change allows for closer monitoring of any issues identified in the audit. Это изменение позволяет более тщательно контролировать любые вопросы, установленные в ходе проверки.
The results should help in monitoring the proper amount of physical activity among astronauts. Результаты этих исследований должны помочь контролировать необходимый объем физической нагрузки для космонавтов.
In addition, a checklist was developed by the Branch to assist country offices in monitoring compliance with the audit requirements. Кроме этого, Сектор подготовил контрольный список, с тем чтобы помочь страновым отделениям контролировать соблюдение требований в отношении ревизий.
The Committee on the Rights of the Child is entrusted with monitoring the implementation of the Convention, mainly through the reporting procedure. Комитету по правам ребенка поручено контролировать осуществление Конвенции в основном в рамках процедуры отчетности.
The Secretariat will propose a gradual introduction of this technology that will allow monitoring of its use and the related costs. Секретариат предложит осуществлять внедрение этой технологии на поэтапной основе, что позволит контролировать ее применение и сократить расходы.
At the same time, the database will enable the Section to improve its monitoring of all non-governmental organization contacts. Вместе с тем база данных позволит Секции более эффективно контролировать все отношения с неправительственными организациями.
There appears to be a need for closer monitoring by the General Assembly of the mandates in its resolutions. Как представляется, Генеральной Ассамблее необходимо более тесно контролировать выполнение своих резолюций.
Enhance inter-agency cooperation across duty stations, establishing a system that allows monitoring of inter-agency mobility. Расширить межучрежденческое сотрудничество между различными местами службы, создав систему, позволяющую контролировать межучрежденческую мобильность.
The Ministry of Finance has advanced in the implementation of the Integrated Financial Management System, which allows real-time monitoring of budget execution. Министерство финансов приступило к развертыванию комплексной системы финансового управления, которая позволяет контролировать выполнение бюджета в режиме реального времени.
The Conference of the Parties will be tasked with the responsibility of setting interim short-term targets and monitoring the achievement of these targets. Конференции Сторон будет поручено устанавливать промежуточные краткосрочные целевые показатели и контролировать достижения этих целевых показателей.
This project monitoring and tracking tool gathers information from a variety of sources. Этот инструментарий, позволяющий контролировать и отслеживать осуществление проектов, собирает информацию из различных источников.
Closer monitoring, surveillance and analysis of national policies remain important. Важно продолжать внимательно контролировать, отслеживать и анализировать национальную политику.
The framework provides for two-way honest, evidence-based feedback to enable monitoring and adjustment of performance. Основные положения предусматривают составление обеими сторонами честных, основанных на фактических данных отзывов, позволяющих контролировать и корректировать выполнение работы.
A ministry responsible for professional equality and parity must be established or re-established to provide encouragement and monitoring and annual reports on results achieved. Необходимо создать или воссоздать министерство по вопросам равенства и паритета в профессиональной области, с тем чтобы стимулировать и контролировать работу в этом направлении и ежегодно докладывать о достигнутых результатах.