Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторингу

Примеры в контексте "Monitor - Мониторингу"

Примеры: Monitor - Мониторингу
Please provide information on any other mechanisms in place to independently monitor the legality of pre-trial detention and the conditions of such detention. Просьба представить информацию о любых других действующих механизмах по независимому мониторингу законности досудебного содержания под стражей и об условиях такого содержания.
Secondly, there has been growing institutionalization of regional governance structures and regional initiatives to promote and monitor progress in the follow-up to the United Nations study recommendations. Во-вторых, повышается уровень институционализации структур регионального управления и региональных инициатив по продвижению и мониторингу последующей деятельности в целях выполнения рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций.
The third company had been contracted by Skanska; however, the contract had been signed and completed satisfactorily prior to the review by the integrity monitor. У третьей компании имелся контракт с фирмой «Сканска», однако он был подписан и успешно завершен до проведения обзора консультантом по мониторингу.
To contribute to efforts to monitor and evaluate the risks of potential natural and man-made disasters; с) содействовать усилиям по мониторингу и оценке рисков потенциальных стихийных и антропогенных бедствий;
Training to establish accounting systems to help monitor and curb GHG emissions from deforestation and forest degradation; Ь) подготовка кадров для создания систем учета в целях содействия мониторингу и сокращению выбросов ПГ в результате обезлесения и деградации лесов;
In response to continuing high food prices in many countries, UNICEF stepped up efforts to monitor prices, analyse underlying causes and assess impacts on children. В связи с сохраняющимися высокими ценами на продовольствие во многих странах ЮНИСЕФ активизировал усилия по мониторингу цен, анализу основных причин и оценке воздействия на детей.
(c) The use of an audit approach to monitor clerical edits. с) Использование аудитового подхода к мониторингу ручного редактирования.
The Directive provides that operators must prevent water pollution, make available financial guarantees for restoring sites, and imposes duties to maintain and monitor disused sites. В директиве установлено, что операторы должны не допускать загрязнения водных ресурсов и предоставлять финансовые гарантии по восстановлению объектов, и предусмотрены обязанности по содержанию и мониторингу заброшенных объектов.
Pursuant to our obligations under the resolution, CARICOM notes that many of its members have submitted reports to the specially established Security Council Committee to monitor implementation. КАРИКОМ отмечает, что в соответствии с содержащимися в ней обязательствами, многие из его членов уже представили свои доклады в специально учрежденный Советом Безопасности комитет по мониторингу за ее осуществлением.
The capacity of institutions in developing countries to monitor urban development and assess the impact of policy was strengthened through sustainable networks of urban observatories. Устойчивые сети пунктов по мониторингу городов укрепили потенциал учреждений развивающихся стран в деле наблюдения за развитием городов и оценки результатов проводимой политики.
Match the development of community-based value chain with efforts to analyse, anticipate, monitor and correct negative environmental and social impacts увязывать развитие производственно-сбытовой цепи на основе общин с усилиями по анализированию, прогнозированию, мониторингу и исправлению негативных экологических и социальных последствий;
A Memorandum of Understanding with the General Directorate of the Labour Market for the inspection activity of public officials, in order to monitor discrimination cases Выработан Меморандум о взаимопонимании с Генеральной дирекцией по вопросам рынка труда относительно инспекционной работы государственных служащих по мониторингу случаев дискриминации;
The NPC is entrusted to coordinate, prepare, decide and monitor the planning processes of all the line ministries; and MoF decides the allocation of resources. На НПК возложены обязанности по координации, подготовке, определению и мониторингу процессов планирования всех линейных министерств, а МФ принимает решения об ассигновании ресурсов.
Human rights institutions are actively working to monitor the status of women's rights and are also working as pressure groups to amend discriminatory laws. Правозащитные учреждения прилагают активные усилия по мониторингу положения с правами женщин, а также работают в качестве лоббистских групп, добивающихся внесения поправок в дискриминационное законодательство.
He commended the Government for its proactive efforts to establish a comprehensive legal and administrative infrastructure in order to combat racial discrimination, and to monitor its use. Он с удовлетворением отмечает инициативы правительства по созданию комплексной правовой и административной инфраструктуры для борьбы с расовой дискриминацией и мониторингу ее использования.
In particular, States should develop mechanisms to monitor workplace conditions of migrant women, especially where they are required to reside with their employers. В частности государствам следует разработать механизмы по мониторингу условий труда женщин-мигранток, особенно в тех случаях, когда они должны проживать вместе с их работодателями.
The National Indigenous Peoples Foundation had developed policies to monitor and protect indigenous peoples in voluntary isolation and in recent contact. Национальный фонд коренных народов разработал меры по мониторингу и защите коренных народов, проживающих в добровольной изоляции, а также народов, недавно вступивших в контакт с некоренным населением.
The National Interdepartmental Commission against Human Trafficking holds regular meetings to monitor the situation with regard to combating human trafficking in individual regions of the country. Вошло в практику проведение регулярных заседаний Республиканской Межведомственной комиссии по противодействию торговле людьми, посвященных мониторингу ситуации в сфере борьбы с торговлей людьми в отдельных регионах страны.
Formation of a working group composed of high-level representatives of the diplomatic corps to monitor events. создание из высокопоставленных представителей дипломатического корпуса рабочей группы по мониторингу расследования;
The ILO Committee of Experts requested the Government to redouble its efforts to monitor and combat the worst forms of child labour in the informal sector. Комитет экспертов МОТ просил правительство удвоить усилия по мониторингу наихудших форм детского труда и борьбе с ними в неформальном секторе.
Ethiopia had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and established committees to coordinate and monitor implementation of the Convention. Эфиопия ратифицировала Конвенцию о правах инвалидов и учредила комитеты по координации и мониторингу ее выполнения.
Establishing operative provisions to monitor enforcement of the future arms trade treaty and review procedures to strengthen the full implementation of its provisions; оперативные положения по мониторингу правоприменения будущего договора о торговле оружием и процедурам обзора в целях обеспечения выполнения его положений в полном объеме;
(a) Taking steps to monitor the situation of child rights within facilities; а) принять меры по мониторингу ситуации с правами ребенка в таких учреждениях;
(b) Capacity to monitor health and environment impacts of DDT and alternatives; Ь) потенциал по мониторингу воздействия ДДТ и соответствующих альтернатив на здоровье и окружающую среду;
(c) Capacity to monitor vector behaviour and breeding sites; с) потенциал по мониторингу поведения и мест размножения переносчиков болезней;