| This facilitates ongoing work to monitor and follow up the effectiveness of policies, practice and legal instruments aimed at promoting integration and equal treatment. | Это облегчает текущую работу по мониторингу и последующей деятельности в том, что касается эффективности политики, практики и правовых документов, нацеленных на поощрение интеграции и равного статуса. |
| The need for renewed action to monitor and assess water quality and institute better policies and programmes has become urgent. | Безотлагательный характер приобрела необходимость активизации действий по мониторингу и оценке качества воды и введению более совершенной политики и программ. |
| In Burundi and Somalia, personal threats against members of international organizations restrict their ability to assess and monitor humanitarian needs and response. | В Бурунди и Сомали личные угрозы в отношении сотрудников международных организаций ограничивают их возможности по оценке и мониторингу гуманитарных потребностей и мер реагирования. |
| The reporting State was to be commended for making the periodic report a statutory document to monitor the Convention's implementation. | Представляющее доклад государство заслуживает похвалы за придание периодическому докладу силы статутного документа по мониторингу выполнения Конвенции. |
| Additionally, the Committee requests details on the measures taken to monitor and evaluate the use of the techniques referred to. | Кроме того, Комитет просит представить подробные данные о принятых мерах по мониторингу и оценке применения указанных методов. |
| a book on gender linguistics and a periodic equal rights monitor | брошюра о лингвистических аспектах гендерной проблематики и периодический бюллетень по мониторингу равноправия. |
| Such a measure could help to monitor the process and to obtain attention and support from the management and staff. | Такие измерения могли бы содействовать мониторингу процесса и обеспечению заинтересованности и поддержки со стороны как руководства, так и персонала. |
| The program trains excelling students to monitor and respond to racist materials distributed online in exchange for academic credits or a scholarship. | Программа обучает студентов мониторингу и реагирования на расистские материалы, распространяемые в интернете в обмен на предоставление академических кредитов или стипендий. |
| Several projects were in progress to monitor the extent of such damage. | Осуществляется ряд проектов по мониторингу масштабов наносимого пожарами ущерба. |
| Regulations have been developed especially to control the waste discharged from shrimp farms, prevent overfishing and monitor fishing. | Были разработаны специальные законодательные положения по контролю за сбросом отходов с ферм по разведению креветок, по предотвращению чрезмерного вылова рыбы и мониторингу рыболовства. |
| Little information had been provided about steps to monitor access to jobs for minorities and refugees in the private sector. | Предоставлено мало информации о шагах по мониторингу доступа представителей меньшинств и беженцев к рабочим местам в частном секторе. |
| It was emphasized that those FIUs often act as centres to monitor the national efforts in the field of countering money-laundering. | Было подчеркнуто, что ПОФИ часто выполняют функции центра по мониторингу национальных усилий в области борьбы с отмыванием денег. |
| The Emercase network was a project to monitor Rift Valley fever in Senegal, supported by veterinary and medical networks. | Сеть Emercase представляет собой проект по мониторингу лихорадки Рифт-Валли в Сенегале, действующий при поддержке сети ветеринарных и медицинских учреждений. |
| The obligation on industry to monitor its own emissions should be more strictly enforced. | Следует усилить контроль за исполнением обязательства промышленных предприятий по мониторингу собственных выбросов. |
| The Group urged the Secretariat to continue its efforts to monitor and evaluate field representation with a view to strengthening it. | Группа настоятельно призывает Секретариат в целях укреп-ления представительств на местах продолжить усилия по мониторингу и оценке их деятельности. |
| A national programme to protect and monitor forest resources was also being designed. | Подготовлена также национальная программа по сохранению и мониторингу лесных ресурсов. |
| All signatory countries are obliged to cooperate in a programme of systematic follow-up to monitor and promote the full implementation of the Convention. | Все страны, подписавшие Конвенцию, обязаны сотрудничать в программе систематических последующих мероприятий по мониторингу и поощрению всестороннего осуществления Конвенции. |
| Accordingly, it is appropriate for Kuwait to attempt to monitor and assess the scale of any such damage. | Из этого следует, что Кувейту надлежит принять меры по мониторингу и оценке масштабов любого подобного ущерба. |
| In some cases, the report proposes practical steps to monitor certain key indicators and estimate the costs of monitoring. | В некоторых случаях предлагаются практические шаги по мониторингу определенных ключевых показателей и оцениваются затраты на мониторинг. |
| It will also require the implementation of Afghanistan's new obligations to protect and monitor the human rights of its citizens. | Для этого также потребуется выполнение новых обязательств Афганистана по защите и мониторингу прав человека его граждан. |
| Ms. Dyson said that New Zealand tried to increase and monitor the number of women in positions of responsibility. | Г-жа Дайсон говорит, что в Новой Зеландии принимаются меры по увеличению и мониторингу численности женщин на ответственных должностях. |
| Remote sensing could also measure wetland boundaries and map surface vegetation and water, thereby helping to monitor the overall health of a region. | Дистанционное зондирование может использоваться также для измерения границ заболоченных территорий и картирования растительного покрова и поверхностных вод, тем самым содействуя мониторингу общего экологического состояния региона. |
| The main purpose of the project was to develop an action plan to monitor the Caspian Sea. | Основной целью этого проекта была разработка плана действий по мониторингу Каспийского моря. |
| We commend the Organization for its excellent efforts to monitor and coordinate the progress of implementation of the MDGs. | Мы воздаем должное Организации за ее выдающиеся усилия по мониторингу и координации прогресса в деле осуществления ЦРДТ. |
| A sixth regional task force to monitor and report on child rights violations was established in Mazar-e-Sharif in June. | В июне в Мазари-Шарифе была учреждена шестая региональная целевая группа по мониторингу и подготовке сообщений о нарушениях прав детей. |