Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Мониторингу

Примеры в контексте "Monitor - Мониторингу"

Примеры: Monitor - Мониторингу
Mr. Atiyanto said that practical action was needed to follow up the initiatives agreed at the 2005 World Summit and to monitor their implementation. Г-н Атиянто говорит, что необходимы реальные действия по последовательному осуществлению инициатив, согласованных на Встрече на высшем уровне 2005 года, и по мониторингу их осуществления.
It is important to develop activities to monitor, control and mitigate adverse effects that may arise from tourism activities and development. Важно разработать надлежащие мероприятия по мониторингу, контролю и смягчению негативных последствий, которые могут вызвать деятельность в области туризма и развитие туризма.
In addition, the Committee continued to monitor all forestry assistance to countries in transition, in accordance with its mandate from the Helsinki conference. Наряду с этим в соответствии со своим мандатом, определенным Хельсинкской конференцией, Комитет продолжил работу по мониторингу всей помощи в области лесного хозяйства, предоставляемой странам, находящимся на переходном этапе.
The South Pacific Commission and the Forum Fisheries Agency are both involved in managing observer programmes to monitor fishing activities aimed at combating illegal drift-net and unauthorized fishing activities. Как Комиссия для южной части Тихого океана, так и Рыболовное агентство Южнотихоокеанского форума участвуют в осуществлении программ наблюдателей по мониторингу рыболовства, нацеленного на борьбу с незаконным дрифтерным и неразрешенным промыслом рыбы.
Currently, the first pilot studies to monitor World Heritage sites are being carried out in Central and Eastern Africa. В настоящее время проводятся первые экспериментальные исследования по мониторингу мест, объявленных всемирным наследием, в Центральной и Восточной Африке.
Her office was working with the Office of Human Resources Management and the Department of Management to review and monitor the system. Управление оратора совместно с Управлением людских ресурсов и Департаментом по вопросам управления ведут работу по оценке и мониторингу системы.
The United Nations Statistics Division and USAID have given remarkable support to the endeavours of UN-HABITAT to monitor the target on slum dwellers. Статистический отдел Организации Объединенных Наций и ЮСАИД, оказали значительную поддержку усилиям ООН-Хабитат по мониторингу решения задачи, касающейся условий жизни обитателей трущоб.
Measures of high-speed Internet access and digital television penetration help to monitor progress towards the government goal of universal access to broadband Internet. Показатели распространения высокоскоростного Интернет-доступа и цифрового телевидения содействуют мониторингу прогресса в направлении установленной правительством цели обеспечения всеобщего Интернет-доступа через широкополосные каналы.
There is clearly a need for further integration of scientific support in efforts to monitor the problem and to better understand it. Налицо необходимость дальнейшей интеграции научной поддержки с усилиями по мониторингу данной проблемы и более основательному ее
In its continuing work to monitor and analyse developments in the sector the Timber Committee paid increasing attention to policy and cross-sectoral issues. В рамках своей постоянной работы по мониторингу и анализу тенденций в секторе лесоматериалов Комитет уделял повышенное внимание вопросам политики и кросс-секторальным вопросам.
He was also calling for strengthened efforts to monitor the living conditions of marginalized, racial and ethnic groups, particularly with regard to economic, cultural and social indicators. Он также призывает активизировать усилия по мониторингу жилищных условий маргинализированных, расовых и этнических групп, особенно путем применения экономических, культурных и социальных показателей.
These would reflect findings of the environmental assessment, especially on biological diversity, and propose measures to monitor and remedy the adverse impacts of a project. Они могли бы отражать выводы экологической оценки, в особенности в отношении биологического разнообразия, и предлагать меры по мониторингу неблагоприятных последствий проекта и их устранению.
Organize campaigns to monitor the media in order to identify and denounce journalists or media enterprises that promote negative stereotypes of people of African descent. Организовать кампании по мониторингу средств массовой информации на предмет выявления и обличения журналистов или предприятий сферы массовой информации, которые пропагандируют негативные стереотипы лиц африканского происхождения.
The Committee calls upon States parties to develop a comprehensive national plan of action to promote and monitor realization of the objectives listed in article 29 (1). Комитет призывает государства-участники разработать комплексный национальный план действий по поощрению и мониторингу достижения целей, перечисленных в статье 29(1).
At the same time international research projects to monitor the state of world marine resources are more limited, both in number and in scope. В то же время международные исследовательские проекты, посвященные мониторингу состояния мировых морских ресурсов, являются более ограниченными как по численности, так и по масштабам.
The amount is intended to cover the costs of establishing a temporary office to monitor investments and routing other critical activities to the Fund's Geneva office. Данная сумма предназначена для покрытия расходов на создание временной канцелярии по мониторингу инвестиций и передаче других важнейших видов деятельности в Женевское отделение.
There is a clear need to enhance national capacities to monitor and evaluate the progress achieved in implementing the specific commitments of the Summit. Существует явная потребность в укреплении национального потенциала по мониторингу и оценке прогресса, достигнутого в выполнении конкретных обязательств Встречи на высшем уровне.
The exercise will include the selection and development of criteria and the implementation of activities to monitor progress in the area of the advancement of women. Эксперимент будет включать подбор и разработку критериев и проведение мероприятий по мониторингу прогресса в области улучшения положения женщин.
As a result of the media coverage of those events, Al Qaida now knows of our capability to track and monitor such financial activity. В результате освещения этих событий в средствах массовой информации «Аль-Каида» теперь осведомлена о наших возможностях по отслеживанию и мониторингу такой финансовой деятельности.
The status of the Convention's implementation in Eastern Europe was reviewed, focusing on the requirements for legislative and administrative provisions to monitor and to declare scheduled chemicals. Было рассмотрено положение с осуществлением Конвенции в Восточной Европе с уделением особого внимания требованиям к правовым и административным нормам по мониторингу и декларированию списочных химикатов.
The Director pointed out the Institute's efforts to monitor and improve its performance on a continuous basis to address the demand for training in Asia and the Pacific. Директор отметил усилия Института по мониторингу и совершенствованию своей работы на постоянной основе для удовлетворения спроса на подготовку кадров в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Work is underway to monitor ethnic people's health, economic and social outcomes Ведется работа по мониторингу перемен в здравоохранении, экономическом и социальном положении этнических групп
That included appointing an independent body to monitor and enforce investor - State contracts, creating a capable competition authority, and ensuring impartial regulation of public and private entities. Это предполагает, в частности, необходимость назначения независимого органа по мониторингу и обеспечению соблюдения договоров между инвестором и государством, создания полномочной структуры по вопросам конкуренции и обеспечения беспристрастного регулирования работы государственных и частных субъектов деятельности.
The EU welcomed the document, as it would help to better monitor progress, and fully supported its obligatory use by the Assistance Programme beneficiary countries. ЕС приветствовал этот документ, поскольку он будет содействовать лучшему мониторингу прогресса, и полностью поддержал идею его обязательного использования странами-бенефициарами Программы оказания помощи.
Maintenance of a multisectoral reporting and redress with an Advisory Group to monitor the reporting of cases of HIV-related discrimination продолжение представления многоотраслевой информации и мер помощи в рамках консультационной группы по мониторингу и информированию о случаях дискриминации в связи с ВИЧ;