Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Добыча

Примеры в контексте "Mining - Добыча"

Примеры: Mining - Добыча
These observations confirmed that diamond mining continues, although the number of individuals working on the viewed sites was not large. Информация, полученная в результате этих облетов, подтверждает, что добыча алмазов в этих районах продолжается, несмотря на относительно небольшое число старателей на участках.
Industrial-scale diamond mining has resumed in Kono district, with the Branch Energy Mining Company starting its production operation in November 2003. В округе Коно возобновилась промышленная добыча алмазов, а в ноябре 2003 года свою деятельность начнет горнодобывающая компания «Бранч энерджи».
Mining in general, and diamond mining in particular, has historically made significant contributions to gross domestic product, when properly controlled. Горнодобывающий сектор в целом, и добыча алмазов в частности, исторически вносил существенный вклад в валовый внутренний продукт, когда за состоянием дел в нем осуществлялся надлежащий контроль.
It therefore follows that the benefits of the mining boom are available to those indigenous communities who live in, or whose territories are in close proximity to, mining areas. Таким образом, следует, что прибыль от подобной деятельности получают те коренные общины, которые проживают на территориях, где осуществляется горная добыча, или в непосредственной близости от них.
This makes prediction and sound management of mining impacts difficult. Considering that commercial mining has the potential to impact vast areas of the seafloor, the scientific experts developed a proposal for a cooperative research project involving in situ manipulative field experiments under carefully controlled conditions. Это затрудняет прогнозирование экологического воздействия добычи и эффективное управлением им. Учитывая, что коммерческая добыча может оказать воздействие на огромные участки морского дна, научные эксперты разработали предложение относительно осуществления совместного исследовательского проекта, предусматривающего проведение натурных манипуляционных экспериментов в тщательно контролируемых условиях.
[(a) Underground mining and related operations]; opencast mining where the surface of the site exceeds 25 hectares; а) [Подземные горные работы и связанные с ними операции;] открытая добыча полезных ископаемых с поверхностью участка, превышающей 25 га;
The environmental effects of mining often extend far beyond the mining site in terms of, for example, changing groundwater flows, pollution of surface and groundwaters, deposition of wastes and wind-blown dust. Экологические последствия горнодобывающей деятельности часто далеко выходят за пределы участка, на котором ведется добыча, в том, например, что касается изменения потоков грунтовых вод, загрязнения поверхностных и грунтовых вод, отложения отходов и приносимой ветром пыли.
Mercury mining in recent decades has been dominated by three nations mining mercury for export (Spain, Kyrgyzstan and Algeria), and a fourth nation (China) that has mostly provided for its own domestic consumption. Добыча ртути в последние годы в основном сосредоточена в трех добывающих странах (Испания, Кыргызстан и Алжир), при этом в четвертой стране (Китае) ртуть в основном производится для внутреннего потребления.
Others are forced to participate in economic activities related to the conflict, such as diamond and gem mining. Других девочек принуждают участвовать в экономической деятельности, связанной с конфликтными ситуациями, как, например, добыча алмазов и драгоценных камней.
The city however gave the majority of its mining profit share over in favor of central Vienna government, which soon slowed the development of the city when the silver mining was at its peak at the end of the 18th century. Однако большая часть шла в пользу центрального правительства в Вене, что вскоре замедлило развитие города, тогда как добыча серебра достигла своего пика в конце XVIII века.
The pilot mining anticipated for the later stages of the exploration work was expected to result in a relatively significant environmental impact. Экспериментальная добыча, которой намечено заняться на более поздних стадиях разведочных работ, будет предположительно сопровождаться относительно ощутимым воздействием на окружающую среду.
Is primary mining occurring within the territory? Ведется ли на территории страны первичная добыча?
Now, nickel mining is a filthy business - a lot of sulfur and acid rain, but no matter. Добыча никеля - это грязная работа, большое количество серы и кислотные пары, но неважно.
Not by digging gold, but mining rubies. Нет, добыча рубинов, а не золота
The principal sources of growth in the economy have been agriculture and mining, complemented by the service industry and to a smaller extent manufacturing. Главными источниками роста экономики являются сельское хозяйство и добыча, за которыми следует сектор услуг и в меньшей степени обрабатывающая промышленность.
At Almadén, the mining of primary mercury ores stopped in 2003, and processing stopped in 2004. В Альмадене добыча первичных ртутных руд была прекращена в 2003 году, а переработка - в 2004 году.
The mining and production of nuclear and radioactive materials are concentrated in the territory of States members of EurAsEC, primarily Russia and Kazakhstan. На территории государств - членов ЕврАзЭС, в первую очередь России и Казахстана, сконцентрированы добыча и производство ядерных и радиоактивных материалов.
The illicit mining and international trading of diamonds played a major role in fuelling the war in Sierra Leone, and remain a potential source of instability. Незаконная добыча и международная торговля алмазами сыграли важную роль в разжигании войны в Сьерра-Леоне, и они остаются потенциальным источником нестабильности.
There is no element of the economic management (mining, gathering or construction) which is a common feature of later real-time strategy games. В игре отсутствуют элементы экономического управления (добыча, сбор или строительство), которое позже станет общей чертой стратегий в реальном времени.
In his Storms of My Grandchildren he says that burning coal and mining oil sands will result in runaway greenhouse on Earth. В книге «en:Storms of My Grandchildren» он говорит, что сжигание угля и добыча сланцевой нефти приведет к бесконтрольному парниковому эффекту Земле.
While the Group understands that mining continues and, therefore, diamonds are being bought and sold, this activity is illegal under current Ivorian law. Хотя Группа понимает, что добыча алмазов продолжается и что они, следовательно, покупаются и продаются, эта деятельность в соответствии с действующим законодательством Котд'Ивуара является незаконной.
Other projects have covered areas such as nuclear and radiation safety, nuclear science, energy planning and mining. Другими проектами были охвачены такие области, как ядерная и радиационная безопасность, ядерная физика, планирование производства энергии и добыча полезных ископаемых.
Such interventions helped to improve the capacities of Guinea and Lesotho to formulate and implement sound policies in the areas of mining and agriculture. Проведение подобных мероприятий способствовало укреплению способности Гвинеи и Лесото разрабатывать и осуществлять разумную политику в таких областях, как добыча полезных ископаемых и сельское хозяйство.
Similarly, the Ilo Clean Air Project in Peru is of foremost importance in a city whose mining activities have produced one of the world's highest levels of air pollution. Проект «Чистый воздух» в Ило в Перу также имеет первостепенное значение в городе, где добыча полезных ископаемых приводит к тому, что степень загрязненности воздуха там является одной из самых высоких в мире.
It completely changed the resource business: food, fuel, mining, forestry and pharmaceuticals would all be impacted. Он полностью изменит ресурсообеспечительную деятельность: продовольствие, топливо, добыча полезных ископаемых, лесное хозяйство и лекарственные средства - все будет находиться под его воздействием.