Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Добыча

Примеры в контексте "Mining - Добыча"

Примеры: Mining - Добыча
Primary gold and zinc mining are widespread in the Southern African Development Community member countries, and significant primary ferrous metal production takes place in South Africa. Первичная добыча золота и цинка широко распространена в странах - членах Сообщества по вопросам развития юга Африки, а в Южной Африке в значительных масштабах ведется первичная добыча черных металлов.
At the same time, as residents of the communities where the mines are located, they understand that mining practices should be carried out in a way that protects the environment and contributes to long-term development. В то же время, как жители общин, где находятся их шахты, они понимают, что добыча должна вестись таким образом, чтобы можно было сохранить природу и обеспечить развитие на перспективу.
The mining of aggregates, such as sand, gravel and limestone, for construction is important to the domestic economies of most small island developing States. Добыча нерудных строительных материалов, таких как песок, гравий и известняк, для строительной промышленности имеет важное значение в экономике большинства малых островных развивающихся государств.
Large-scale uranium ore mining and processing in the region led to the creation of a large amount of radioactive and toxic wastes, which have been stored in waste dumps and tailings. Крупномасштабная добыча и переработка урановой руды в этом регионе привела к возникновению большого количества радиоактивных и токсичных отходов, которые помещались в места захоронения отходов и хвостохранилища.
According to a report by military prosecutors dated 19 May 2011, mining activities are overseen by a Captain No-no, who twice a week claims a portion of the minerals in the name of Heshima (see annex 131). Согласно докладу военных прокуроров от 19 мая 2011 года, горная добыча контролируется капитаном Ноно, который дважды в неделю забирает часть полезных ископаемых от имени Хешимы (см. приложение 131).
With the lack of investment in rural livelihoods and alternatives to subsistence farming, mining - particularly gold-mining - is regarded as a quick way of making money. Из-за отсутствия инвестиций в средства к существованию жителей сельских районов и альтернатив натуральному хозяйству добыча полезных ископаемых, особенно золота, считается быстрым способом заработка.
Overall, during the period from 2000 - 2008, the highest growth rate in the LDCs as a group was evident in mining industries, the exploitation of crude oil and construction. В целом, в период 2000-2008 годов высокие темпы роста НРС как группы наглядно демонстрировали горнодобывающие отрасли, добыча нефти и строительство.
It would be useful to investigate the possibility of a strategic plan for the next stage of environmental studies, in order to enable a regional baseline environmental evaluation of the areas of mining interest. Было бы целесообразно исследовать возможность составления стратегического плана для следующего этапа экологических исследований, с тем чтобы можно было провести на региональном уровне полную экологическую оценку районов, в которых возможна добыча.
In the Netherlands, two industries are responsible for the extraction of each of these other subsoil assets: (non energy) mining and the chemical industry (as secondary production). В Нидерландах две отрасли отвечают за добычу каждого из этих других видов минеральных ресурсов: (неэнергетическая) горная добыча и химическая промышленность (в качестве вспомогательного производства).
The number of countries that are creating stable and predictable policy environments has also been growing, improving the attractiveness of the investment climate for private and public investors in job-intensive sectors such as agriculture, infrastructure, and mining. Также растет число стран, создающих стабильную и предсказуемую политическую конъюнктуру, что усиливает привлекательность инвестиционного климата для частных и государственных инвесторов в таких трудоемких секторах, как сельское хозяйство, инфраструктура и добыча полезных ископаемых.
Those strategies addressed sustainable production and consumption, as well as issues related to the thematic cluster, such as transport, chemicals, waste management and mining. Они касались производства и потребления, а также вопросов, связанных с тематическими группами, как-то транспорт, химические вещества, удаление отходов и добыча полезных ископаемых.
Chemicals, mining, waste and transport affect women and their families, especially their health, living conditions, quality of life and human rights, every day. Химические вещества, добыча полезных ископаемых и транспорт ежедневно оказывают влияние на женщин и их семьи, в особенности на их здоровье, жизненный уровень, качество жизни и права человека.
Future mining activities need to include full recognition and respect for indigenous peoples' rights to their territories and to any proposed developments within them. В будущем добыча полезных ископаемых должна осуществляться на основе полного признания прав коренных народов на принадлежащие им земли и соблюдения этих прав при рассмотрении любых предложений в отношении освоения этих земель.
Indigenous artisanal mining can exist in communities, in harmony with indigenous socio-political systems, where the values of collective community participation and equitable sharing are the norm. Кустарная добыча полезных ископаемых коренными народами не нарушает жизнь общин и прекрасно согласуется с социально-политическими укладами коренных народов, которые основаны на ценностях общинного коллективизма и справедливого распределения ресурсов.
Indigenous peoples' customary practices and knowledge systems have made artisanal mining sustainable for long periods of time, until today, ensuring the least damage to the ecosystem. Благодаря традиционной практике и знаниям коренных народов кустарная добыча полезных ископаемых прошла испытание временем, дойдя до наших дней и стала устойчивой, причиняя минимальный ущерб экосистеме.
On the other hand, the demand for gold, diamond and gemstones, the extraction of which is the main focus of small-scale and artisanal mining in many countries, is largely determined by individual consumers. С другой стороны, потребность в золоте, бриллиантах и драгоценных камнях, добыча которых находится в центре внимания мелкомасштабной и артельной добычи полезных ископаемых во многих странах, определяется главным образом потребностями населения.
Significant adjustments to policies and management practices will be needed in all four sectors - transport, chemicals, waste management and mining - to shift to sustainable consumption and production patterns. Серьезная корректировка политики и процедур регулирования потребуются во всех этих четырех секторах - транспорт, химические вещества, уделение отходов и добыча полезных ископаемых - для перехода к системе устойчивого потребления и производства.
In all respects, sustainable consumption and production, with its holistic approach, is key to achieving sustainability in the areas of mining, transport, chemicals and waste. В любом случае применяемый в рамках устойчивого потребления и производства подход является ключом к обеспечению устойчивости в таких областях, как добыча полезных ископаемых, транспорт, химические вещества и отходы.
He highlighted the need to benefit communities directly impacted by mining activities as well as to manage mineral resources so as to provide greater benefits for a country's citizens. Оратор особо подчеркнул необходимость оказания помощи общинам, на которые непосредственное воздействие оказывает добыча полезных ископаемых, а также управления минеральными ресурсами с тем, чтобы сделать это более выгодным для жителей страны.
African countries noted that mining could constitute a basis for sustainable development in Africa, and took stock of the sector's encouraging progress in the implementation of corporate social and environmental responsibility measures. Африканские страны отметили, что добыча полезных ископаемых может стать основой для устойчивого развития в Африке, и дали оценку впечатляющему прогрессу, достигнутому сектором в принятии мер, связанных с социальной и экологической ответственностью корпораций.
Although no comprehensive study has been carried out to analyse the magnitude of this problem, poor socio-economic conditions are visible in almost every populated area and region where uranium mining and processing were carried out. Хотя не было проведено какого-либо всеобъемлющего исследования для анализа масштабов этой проблемы, плохие социально-экономические условия явно наличествуют в почти каждом населенном районе и регионе, в которых осуществлялась добыча и переработка урана.
The Group confirmed this on the basis of observation of deliveries of general merchandise arriving in Kasugho for onward transmission to sites where mining activities had resumed. Группа удостоверилась в этом на основании наблюдения за поставками товаров общего назначения, прибывающих в Касуго для дальнейшей передачи на объекты, где возобновилась добыча золота.
In the meantime, the widespread illegal mining of diamonds by ex-combatants, foreigners and unemployed youth continues to pose serious challenges to the Government's efforts to re-establish its authority in the areas concerned. Между тем повсеместно распространенная незаконная добыча алмазов бывшими комбатантами, иностранцами и безработной молодежью продолжает серьезно тормозить усилия правительства по восстановлению полноты своей власти в соответствующих районах.
The amount of surface area above 2,500 metres water depth at which mining is likely to occur (see below) averages 515 square kilometres (range 0-1,850 square kilometres). Площадь поверхности на глубине свыше 2500 м, где, вероятно, будет происходить добыча (см. ниже), составляет в среднем 515 кв. км (от 0 до 1850 кв. км).
Variation to the programme of work is indicated as an annex to the report, which contains general statements under the headings of exploration survey, mining, metallurgy, and potential environmental impact. Информация об изменениях в программе работы содержится в приложении к отчету, где также приводятся заявления общего характера по следующим оглавлениям: съемка, добыча, металлургия и потенциальное экологическое воздействие.