| Moreover, such mining also has the largest immediate (if transitory) environmental impact. | Кроме того, их добыча связана со значительными непосредственными (пусть и временными) экологическими последствиями. |
| After the Thirty Years' War silver mining stopped, and only the mining of tin continued. | После Тридцатилетней войны добыча серебра была прекращена и продолжалась лишь добыча олова. |
| 2 Agriculture, mining & quarrying. | Сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и карьерная добыча ископаемых. |
| Building work ceased and many mining operations paused. | Строительные работы прекратились, на многих рудниках была остановлена добыча. |
| There is still ample evidence of widespread illegal mining, however. | Однако по-прежнему имеются многочисленные свидетельства, указывающие на то, что незаконная добыча продолжается в широких масштабах. |
| Artisanal and commercial mining is important in few small island developing States. | В нескольких малых островных развивающихся государствах серьезное значение имеет старательская и промышленная добыча полезных ископаемых. |
| She also stressed the need to address mercury releases from large-scale mining operations, including at legacy sites. | Она также подчеркнула необходимость учитывать выбросы ртути при крупномасштабной добыче, в том числе на участках, где добыча велась ранее. |
| Illegal mining in the border areas has also led to cross-border incidents. | К возникновению трансграничных инцидентов ведет также и незаконная добыча полезных ископаемых в пограничных районах. |
| The Panel is concerned that rampant, uncontrolled and illegal mining is likely to impact negatively on the security profile of border areas. | Группа обеспокоена тем, что широкомасштабная, неконтролируемая и незаконная добыча алмазов, скорее всего, негативно отразится на ситуации в сфере безопасности в приграничных районах. |
| The use of positioning technology is growing rapidly in industries such as mining, agriculture and construction, as well as emergency services. | Использование технологии определения местоположения стремительно развивается в таких отраслях, как добыча полезных ископаемых, сельское хозяйство и строительство, а также в связи с деятельностью аварийно-спасательных служб. |
| The Government was, however, working to ensure that mining made the least possible impact on the environment. | Однако правительство принимает меры для того, чтобы добыча полезных ископаемых оказывала минимально возможное воздействие на окружающую среду. |
| Extensive conversion for agriculture, unsustainable harvesting, population and development pressures and mineral exploitation and mining are the principal drivers. | Основными причинами такого исчезновения являются интенсивное преобразование лесных массивов в сельскохозяйственные угодья, истощительные лесозаготовки, нагрузки, связанные с ростом численности населения и развитием, а также добыча полезных ископаемых и горные разработки. |
| The Taliban has targeted specifically gemstone and mining operations. | Объектом внимания талибов стали именно добыча самоцветов и полезных ископаемых. |
| In some areas, resource extraction, such as mining, endangers the health of women and girls and their families. | В некоторых районах добыча ресурсов, например разработка полезных ископаемых, представляет опасность для здоровья женщин, девочек и их семей. |
| Although mining activity ceased 15 years ago, a substantial amount of iron ore lies abandoned at the Port of Buchanan. | Хотя добыча руды прекращена 15 лет назад, значительные объемы железной руды остаются брошенными в порту Бьюкенена. |
| Participants mentioned globalization and activities such as logging and mining as a threat to the preservation of traditional knowledge. | Участники упомянули о глобализации и такой деятельности, как лесозаготовки и добыча полезных ископаемых в качестве угрозы для сохранения традиционных знаний. |
| Our Government is committed to undertaking economic development activities, such as mining, forestry and agriculture, in a sustainable manner. | Наше правительство привержено устойчивому экономическому развитию по таким направлениям, как добыча полезных ископаемых, лесоводство и сельское хозяйство. |
| The main mining operations ended when the mines were worked out towards the end of the 19th century. | Основная добыча ископаемых закончилась, когда рудники были выработаны в конце XIX века. |
| However, after the 1989 Revolution and industrial changes, such mining declined considerably. | Однако после революции 1989 года и других изменений добыча руды сильно сократилась. |
| The functions of the mining division include exploration, extraction and processing of uranium. | В функции горнорудного дивизиона входят разведка, добыча и переработка урана. |
| The peninsula has seen mining activity for decades, especially for diamonds. | На полуострове уже несколько десятилетий ведётся добыча полезных ископаемых, в частности, алмазов. |
| Riga, your mining operations are destroying the ocean. | Рига, ваша добыча полезных ископаемых разрушает океан. |
| A mining colony on planet Sirius 6B. | Добыча полезных ископаемых на планете Сириус 6Б. |
| Before the end of this century, excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves. | Ещё до конца этого столетия... нерациональная добыча ископаемых исчерпает практически все минеральные ресурсы планеты. |
| As in many other countries, the gemstone industry in Orissa is beset by the problem of illegal mining. | Как и во многих других странах, добыча драгоценных камней в штате Орисса связана с проблемой незаконного горного промысла. |