| Their reasons for doing so involved a combination of economic, technical and political factors, but their decisions have coincided with increased international scrutiny of primary mercury mining sites, and a growing consensus that primary mining is no longer desirable, and perhaps unnecessary. | Это было сделано под влиянием комплекса экономических, технических и политических факторов, однако их решения совпали с активизацией внимания международного сообщества к участкам первичной добычи ртути, а также с укреплением консенсуса в отношении того, что первичная добыча не является целесообразной и, возможно, необходимой. |
| Mining activities increased following the implementation of the mining code adopted in January, which was aimed at regulating illegal activity. | Добыча полезных ископаемых активизировалась после принятия в январе горного кодекса, направленного на установление контроля над незаконной разработкой месторождений. |
| Mining is a critical sector in a few small island developing States, especially traditional and artisanal mining. | Добыча полезных ископаемых, особенно традиционная и кустарная добыча, является важнейшей отраслью в нескольких малых островных развивающихся государствах. |
| Crust mining is technologically more difficult than manganese nodule mining. | Добыча корок технологически более сложна, чем добыча марганцевых конкреций. |
| In the sixties the German company ended Speidel iron ore mining on the island of Thassos. | В шестидесятых годах немецкая компания состава Спейдел добыча железной руды на острове Тасос. |
| The mining and processing of uranium and other radioactive minerals result in the contamination and degradation of large ecosystems. | Добыча и переработка урана и других радиоактивных полезных ископаемых приводят к заражению и деградации крупных экосистем. |
| Moreover, industrial-scale marine diamond mining is relatively free of the perils associated with smuggling. | Кроме того, промышленная добыча алмазов в море в определенной степени свободна от проблем, связанных с контрабандой. |
| However, the mining of diamonds in northern Côte d'Ivoire, which is under rebel control, presents a very difficult and challenging situation. | Однако добыча алмазов в северной части Кот-д'Ивуара, находящейся под контролем повстанцев, представляет собой очень трудную и опасную ситуацию. |
| Notwithstanding the progress made, illicit mining and smuggling of diamonds still persist. | Несмотря на достигнутый прогресс, незаконная добыча и контрабанда алмазов по-прежнему продолжаются. |
| UNITA diamond mining and trading activities in 2001 | Добыча алмазов и торговые операции УНИТА в 2001 году |
| The Deputy Minister stated that illicit mining was widespread and that the Government was not capable of overseeing this problem. | Заместитель министра заявил, что незаконная добыча ведется в широких масштабах и что правительство не способно поставить ситуацию под контроль. |
| Thousands of families in my country and across our region owe their livelihoods to the mining and sale of legitimate diamonds. | Законные добыча и продажа алмазов являются источником средств к существованию для тысяч семей в моей стране и во всем нашем регионе. |
| In Angola, artisanal exploration for diamonds is legally allowed only in specific areas where mechanized mining is not commercially viable. | В Анголе кустарная разработка алмазов разрешена законом только в отдельных районах, в которых механизированная добыча нерентабельна. |
| This includes research, pulverization, fission, extraction, conversion, mining or fabrication. | Сюда входят также научные исследования, пульверизация, расщепление, выделение, конверсия, добыча и производство. |
| Kimberlite mining is expected to resume in Kono district later in 2003. | Ожидается, что в течение 2003 года будет возобновлена добыча из кимберлитовых трубок в округе Коно. |
| The Government also stated that at present there was no industrialized diamond mining in Liberia. | Правительство также сообщило, что в настоящее время в Либерии не ведется промышленная добыча алмазов. |
| All mining activities were undertaken by local or small-scale miners. | Вся добыча осуществляется местными или мелкими добытчиками. |
| The Department felt that mining and the environment were not conflictual. | Данное министерство считает, что добыча полезных ископаемых может осуществляться без нанесения ущерба окружающей среде. |
| Until 1995, RUF diamond mining and digging was probably done on a sporadic and individual basis. | До 1995 года добыча алмазов ОРФ на россыпных месторождениях и в копях велась, судя по всему, разрозненно и в обособленном порядке. |
| Table 2 shows CMM emissions in 2000 and projected for 2010 for most countries with significant underground mining activities. | В таблице 2 приведены данные об уровне эмиссии ШМ в 2000 году и прогнозы на 2010 год для большинства стран, в которых осуществляется масштабная добыча угля из подземных шахт. |
| Iron ore mining and rubber production were halted in the early stages of the conflict. | На ранних этапах конфликта добыча горной руды и производство каучука прекратились. |
| Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury. | Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча. |
| However, mining and fossil fuel extraction have side effects, including respiratory health problems and environmental degradation. | Однако разработка месторождений и добыча ископаемого топлива имеют и побочные эффекты - они, в частности, вызывают у людей заболевания органов дыхания, а также приводят к деградации окружающей среды. |
| Actual mining of crusts is technologically much more difficult than recovery of polymetallic nodules. | Фактическое освоение корок является технически гораздо более сложным процессом, нежели добыча полиметаллических конкреций. |
| Although civil servants had now returned to these areas, unlicensed mining continued on a large scale, especially by young people. | Хотя гражданские служащие и вернулись в эти районы, в широких масштабах продолжалась незаконная добыча алмазов, в особенности молодежью. |