Английский - русский
Перевод слова Mining
Вариант перевода Добыча

Примеры в контексте "Mining - Добыча"

Примеры: Mining - Добыча
A. Report on the workshop on mining of cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphides - technological and economic considerations А. Доклад о практикуме «Добыча кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических сульфидов: технологические и экономические соображения»
Prospecting, mining or processing of ores containing uranium and/or thorium Разведка, добыча или переработка руд, содержащих уран и/или торий
While data mining is not prohibited as such, it should not be allowed to include variables that result in compromising the right to non-discrimination. И хотя "добыча данных" как таковая не запрещается, она не должна включать поиск по таким признакам, использование которых ведет к подрыву права на недискриминацию.
According to Mines and Communities, mining activities in high mountain areas increase the melting of glaciers and pollute vital water resources. Согласно данным организации «Горнодобывающий сектор и общины», добыча полезных ископаемых в горных районах ведет к усилению таяния ледников и загрязнению жизненно необходимых водных ресурсов.
In the Pacific region, seabed mineral mining is emerging as a potential industry which has led small island developing States to consider developing regulatory frameworks. В Тихоокеанском регионе добыча полезных ископаемых с морского дна превращается в отрасль промышленности, которая заставляет малые островные развивающиеся государства рассматривать вопрос о разработке нормативных рамок.
Large-scale mining, owing to its very capital-intensive nature, generates little direct employment in comparison to other industries or economic activities. Крупномасштабная добыча полезных ископаемых вследствие того, что она требует очень больших капитальных затрат, создает напрямую мало рабочих мест по сравнению с другими отраслями промышленности или экономики.
Programmes on the current themes of waste management, transport, chemicals and mining, could be considered for inclusion. Может быть рассмотрена возможность включения программ по текущим темам в таких областях, как безопасное удаление отходов, транспорт, химические вещества и добыча полезных ископаемых.
It was also pointed out that safeguards were common in forest and forestry investments but often not required in other sectors, such as mining or agriculture. Было отмечено, что инвестирование в лесную отрасль, как правило, обусловлено предоставлением гарантий, что зачастую не требуется в таких секторах, как добыча полезных ископаемых или сельское хозяйство.
Potential future recovery by contingent development projects or mining operations Возможная будущая добыча в условных проектах разработки или горных работ
These allow women to engage in areas that were previously barred to them such as in construction, transport and mining. Благодаря этому женщины могут осуществлять деятельность в областях, доступ к которым ранее был для них закрыт, таких как строительство, транспорт и добыча полезных ископаемых.
Class C (artisanal) mining continues to occur along the course of the Lofa River and in remote parts of Nimba County. По берегам реки Лофа и в отдаленных районах графства Нимба по-прежнему осуществляется горнодобывающая деятельность категории С (кустарная добыча).
Diamond mining wasn't as brutal, Тогда добыча алмазов еще не была кровавой.
Mining continues in Tongo and UNAMSIL officials admitted they preferred to turn a blind eye, since the attractions of mining in the area seemed to have transcended all factors, including mutual antipathy between former warring factions. Добыча алмазов продолжается в Тонго, и официальные лица МООНСЛ признали, что они предпочитают закрывать на это глаза, так как привлекательность добычи алмазов в этом районе, судя по всему, является решающим из всех других факторов, включая взаимную антипатию ранее враждовавших между собой группировок.
Mining is long term, therefore the concerns of any investor in mining, particularly one at the early or mid-term exploration stage, must be focused on a future many years hence. Добыча является долгосрочной деятельностью, поэтому любой инвестор в области горнодобывающей деятельности, особенно на ранней или срединной стадии геологоразведки, должен смотреть на несколько лет вперед.
By-product (non-ferrous metal mining, natural gas) sources Побочные источники (добыча цветных металлов, природный газ)
These included activities in the areas of fuel-cycle research and development, uranium mining and concentration and the manufacturing of items required in our nuclear activities. К ним относятся НИОКР по топливному циклу, добыча и концентрирование урана, а также производство предметов, необходимых для нашей ядерной деятельности.
In the meantime, techniques such as data mining and matching remain unused in the Administration to analyse fraud risk and detect suspected fraud cases for investigation. Между тем такие методы, как добыча и сличение данных все еще не используются в администрации для анализа рисков мошенничества и выявления случаев предполагаемого мошенничества для целей расследования.
In particular, uranium mining has brought great injustice to indigenous peoples on whose territories the uranium is mostly mined and whose lands have become uninhabitable because of long-term radioactive pollution. В частности, добыча урана является примером жестокой несправедливости по отношению к коренным жителям областей, где чаще всего ведутся разработки урана, чья земля становится непригодной для жизнедеятельности в результате долгосрочного радиоактивного загрязнения.
The Panel also reported that the alluvial gold sector remained weak and that, as a consequence, illegal mining of and trafficking in such gold continued almost entirely unhindered. Группа также сообщила, что сектор добычи аллювиального золота по-прежнему слабо контролируется, в результате чего незаконная добыча и сбыт золота продолжаются практически беспрепятственно.
Nodule mining is also likely to involve discharge of nutrient-rich deep-ocean water, sea-floor sediments and nodule fragments into the surface and/or deep layers of the water column. Кроме того, добыча конкреций, вероятно, будет сопряжена с выбросами богатой питательными веществами глубинной воды, осадков морского дна и осколков конкреций в поверхностные и/или более глубокие слои водной толщи.
It was agreed that the Kimberley Process will be updated on these and other initiatives which seek to address development issues facing countries with artisanal diamond mining. Было решено проинформировать Кимберлийский процесс об этих и других инициативах по решению проблем развития, с которыми сталкиваются страны, где ведется кустарная добыча алмазов.
While activity has clearly taken place on numerous sites (see annex 33 to the present report), the Group has not, however, witnessed any significant increase in numbers of miners or the opening of any new mining sites. Хотя добыча, несомненно, осуществляется на целом ряде месторождений (см. приложение ЗЗ к настоящему докладу), Группа вместе с тем не отметила существенного увеличения числа старателей или открытия новых рудников.
Nevertheless, as with many other Arctic indigenous peoples, they face dramatic incursions onto their lands and territories at the hand of State-driven initiatives for mining, hydroelectric schemes and other forms of development. Тем не менее, подобно многим другим коренным народам Севера, они страдают от драматических вторжений на их земли и территории вследствие инициатив государства в таких сферах, как добыча полезных ископаемых, проекты строительства гидроэлектростанций и другие аспекты развития.
The Committee is concerned about the high proportion of children below the legal age for employment established by the State party - of 15 years - who work in hazardous conditions in areas such as mining, construction or agriculture. Комитет обеспокоен большим числом детей, не достигших законодательно установленного в государстве-участнике минимального возраста для осуществления трудовой деятельности - 15 лет, которые работают в опасных условиях в таких секторах, как горная добыча, строительство и сельское хозяйство.
But commercial mining operations require large amounts of explosives and associated equipment, which can also be used by the Taliban to kill or maim security forces and civilians. Вместе с тем промышленная добыча полезных ископаемых требует значительного количества взрывчатки и соответствующей техники, которые талибы также могут применять против силовых структур и гражданского населения.