They take any mention of kings at face value and call it sedition. |
Любое упоминание царя они понимают буквально и считают это подстрекательством к мятежу. |
Specific mention of both civilian and military relief personnel indicates the Commission's recognition that the military often plays a key role in disaster response actions. |
Конкретное упоминание как гражданского, так и военного персонала по оказанию экстренной помощи говорит о признании Комиссией того, что военные часто играют ключевую роль в реагировании на бедствия. |
Mr. Kut said he had been surprised to hear the mention of northern Cyprus because he could recall no United Nations document stating that northern Cyprus was occupied territory. |
Г-н Кут говорит, что он с удивлением услышал упоминание о северном Кипре, поскольку он не может вспомнить ни одного документа Организации Объединенных Наций, в котором северный Кипр рассматривался бы как оккупированная территория. |
Mr. Salvioli said that although the paragraph placed emphasis on people, the last sentence referred to institutions and it was appropriate to include mention of symbols. |
Г-н Сальвиоли говорит, что, хотя в этом пункте во главу угла ставятся люди, в последнем предложении говорится об учреждениях, а поэтому совершенно уместно включить упоминание о символике. |
It's said that the mere mention of it can bring doom to any of those who hear it. |
Говорят, одно лишь её упоминание навлекает погибель на тех, кто это слышит. |
However, in Bork's papers, there is a mention of it, but only briefly and in context to a completely different species. |
Хотя, в записях Борка есть упоминание о нем, но только мельком и в связи с совершенно другими видами. |
Any mention of it to arthur would be a violation Of cia protocol. |
Любое упоминание об этом Артуру станет нарушением протокола ЦРУ. |
If you find any mention of Maurice de... |
Если ты найдешь какое-нибудь упоминание о Морисе де... |
It is surprising that the report neglects to mention the catastrophic effect of the illegal and immoral sanctions on Syrian children. |
Вызывает удивление тот факт, что в докладе игнорируется какое-либо упоминание о катастрофических последствиях незаконных и аморальных санкциях для сирийских детей. |
Two representatives requested specific mention of the illegal trade in timber, while one sought the inclusion of high value non-timber forest products. |
Еще два представителя просили конкретно упомянуть незаконную торговлю древесиной, а один представитель просил включить упоминание об особой ценности недревесной лесной продукции. |
The Chairperson said that it was standard practice among other treaty bodies to mention the State party's ratification of particular international instruments under "Positive aspects". |
Председатель говорит, что для других договорных органов является обычной практикой включать упоминание о ратификации государством-участником конкретных международных документов в раздел "Позитивные аспекты". |
Any mention of her in the medical history? |
Какие-либо упоминание о ней в истории болезни? |
Any mention of contact abrasions near the entry wound? |
Есть упоминание о ссадинах вокруг раны? |
Wasn't there mention of an injury Dan Lambert suffered as a teenager? |
Не было там упоминание о том, что травмы Дэн Ламберт страдал, как подросток? |
We also noted the mention of regional and subregional consultations: in our part of the world, there was mention of consultations in North-East Asia and South Asia. |
Мы также отметили упоминание региональных и субрегиональных консультаций: что касается нашей части света, то тут не было упоминаний о консультациях в Северо-Восточной Азии и Южной Азии. |
We therefore would not support any mention of substantive issues that could pre-empt a full and comprehensive assessment of global partnerships for the development of all people. |
Поэтому мы не намерены поддерживать какое-либо упоминание вопросов существа, которое могло бы предвосхитить полную и комплексную оценку глобального партнерства в интересах развития всех народов. |
The Commission's mention of the number of individuals it has identified should not, however, be taken as an indication that the list is exhaustive. |
Упоминание Комиссией числа выявленных ею лиц не следует, однако, рассматривать как показатель того, что этот список является исчерпывающим. |
The question now was which of those parameters should apply; to mention any one of them could be construed as attributing lesser importance to the others. |
Теперь вопрос состоит в том, какой из этих параметров следует применять; упоминание любого из них может быть истолковано как преуменьшение значения других. |
Ms. JANUARY-BARDILL said the mention of biological diversity and indigenous profiles in the oral presentation underscored the confusion surrounding the recognition of differences. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что упоминание биологического разнообразия и сведений о коренном населении в сообщении по докладу подчеркивает недоразумение, связанное с признанием различий. |
Mike Hale of The New York Times gave the series an honorable mention on his list of the top TV shows of 2009. |
Майк Хейл из «The New York Times» дал сериалу почётное упоминание в своём списке лучших телепрограмм 2009 года. |
There is no mention of Outworld or any other supernatural elements, although the tournament itself is a main part of the storyline in this short. |
Отсутствует упоминание Внешнего мира, а также всех прочих сверхъестественных элементов, несмотря на то, что турнир сам по себе остался основной составляющей сюжета и в этом фильме. |
The first mention of 'Senators' as a nickname was in 1901, in the Ottawa Journal. |
Первое упоминание названия «Сенаторы» произошло в журнале Ottawa Journal в 1901 году. |
The mention about Lemuria as about the ground in Indian Ocean with the advanced civilization, meets in mythology of different peoples. |
Упоминание о Лемурии как о земле в Индийском океане с развитой цивилизацией, встречается в мифологии разных народов. |
The first documented mention of Sangiovese was in the 1590 writings of Giovanvettorio Soderini (also known under the pen name of Ciriegiulo). |
Первое письменное упоминание санджовезе зафиксировано в 1590 году в работах Джиованветторио Содерини, также известного под псевдонимом «Ciriegiulo». |
According to Pedro, any mention of Castro in their home would result in a tirade from Héctor which earned him a reputation with local informants. |
По словам Педро, любое упоминание Кастро в их доме становилось результатом тирад от Эктора, чем он заслужил репутацию среди местных осведомителей. |