Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминание

Примеры в контексте "Mention - Упоминание"

Примеры: Mention - Упоминание
It is indeed a grave legal anomaly because any mention of "secession" carries an implication of "territorial integrity". Это действительно является серьезной правовой аномалией, поскольку любое упоминание «отделения» подразумевает «территориальную целостность».
Additional suggestions in respect of article 10 had included a mention of the formulation of incentives when seeking assistance. Дополнительные предложения в отношении статьи 10 включали упоминание формулировки стимулов при обращении за помощью.
Such a brief mention unduly simplified the advisory opinion, presenting it outside its intended context. Такое краткое упоминание неоправданно упрощает консультативное заключение, представляя его вне предназначенного для него контекста.
The second paragraph of draft article 13 should also include a mention of girl children. Во второй пункт статьи 13 также следует включить упоминание девочек.
CARICOM welcomed the mention of the Montego Bay Declaration in the report of the Special Rapporteur on the right to education. КАРИКОМ приветствует упоминание в докладе Специального докладчика по вопросу о праве на образование Декларации, принятой в Монтего-Бее.
Accordingly, it might not be appropriate to mention jurors in paragraph 24. Соответственно, упоминание членов суда присяжных в пункте 24 может быть неуместным.
The campaign led to a reconsideration of the draft outcome document and the inclusion of mention of persons with disabilities in two paragraphs thereof. В результате этой кампании был пересмотрен проект итогового документа, в два пункта которого было включено упоминание проблем инвалидов.
The reference to relevant non-governmental organizations was preferable to the more general mention of civil society proposed by the Special Rapporteur. Ссылка на соответствующие неправительственные организации является предпочтительнее, чем более общее упоминание гражданского общества, предлагаемое Специальным докладчиком.
Any mention of "inviolable rights" should be consistent with the list of non-derogable rights contained in human rights treaties. Любое упоминание "нерушимых прав" должно соответствовать перечню неотъемлемых прав, содержащемуся в договорах по правам человека.
The mention of necessary measures should therefore not be equated with the threat of use of force. Поэтому упоминание необходимых мер не должно приравниваться к угрозе применения силы.
There is almost no mention of the significance of multinational obligations in the area of enhancing international security. Практически отсутствует упоминание значимости международных обязательств для укрепления международной безопасности.
She further suggested that mention should be made in the annual report of the Committee's intention to take appropriate measures in that regard. Она далее предлагает внести в годовой отчет упоминание о намерении Комитета предпринять соответствующие меры в этом отношении.
If a specific reference was made to anti-terrorist measures, it would also be necessary to mention the need for effective prosecution processes. Если давать специальную ссылку на антитеррористические меры, потребуется также упоминание о необходимости обеспечения эффективных процедур разбирательства.
The Government of Switzerland recommended that, under heading T, specific mention of a minimum wage be omitted. Правительство Швейцарии рекомендовало опустить в подразделе Т конкретное упоминание о минимальной заработной плате.
This mention of "dominant" and "conquest" acknowledges a history of invasion and forced imposition. Упоминание о «доминирующем положении» и «завоевании» подтверждает историю оккупации и насильственного обложения данью.
Gender-based violence may breach specific provisions of the Convention, regardless of whether those provisions expressly mention violence. Гендерное насилие может приводить к нарушениям конкретных положений Конвенции вне зависимости от того, содержат ли эти положения недвусмысленное упоминание о насилии.
Austria noted that no mention had been made of the German-speaking communities and requested information about that issue. Австрия отметила, что отсутствовало какое-либо упоминание о немецкоязычных общинах, и запросила информацию по этому вопросу.
Furthermore, the authorities' version makes no mention of the five victims who were shot dead before arriving at the stadium. Версия властей упускает, кроме того, из виду упоминание пяти жертв, которые были застрелены до прибытия на стадион.
His delegation disagreed with the German delegation's claim that the mention of consumer protection in the Working Group reports was insufficient. Его делегация не согласна с утверждением делегации Германии о том, что упоминание о защите потребителей в докладах Рабочей группы имеет недостаточный характер.
Lastly, the draft article on the duty to cooperate should include a mention of non-governmental organizations. Наконец, в проект статьи об обязанности сотрудничать следует включить упоминание о международных организациях.
Seven out of eight recently published history textbooks omitted any mention of it. В семи из восьми недавно опубликованных учебников истории отсутствовало любое упоминание этого явления.
Hence, the Constitution's mention of women's rights and freedoms is an important guarantee. Таким образом, упоминание в Конституции прав и свобод женщин является важной гарантией этих прав.
We've been listening for any mention of Ike Thornton. Мы искали любое упоминание Айка Торнтона.
Please tell me that there's at least some sort of mention about me signing with Highway 65 in the local papers. Пожалуйста, скажи мне, что есть хоть какое-нибудь упоминание о моём контракте с Хайвей 65 в местных газетах.
One miniscule mention on page 12 of political unrest in Nigeria. Одно небольшое упоминание на 12 странице о политических волнениях в Нигерии.