| Parshuram Tamang, member of the Permanent Forum, agreed to inform the Permanent Forum about the workshop. | Представитель Постоянного форума Паршурам Таманг согласился проинформировать Постоянный форум о работе совещания. |
| Once a member of the public has requested information, the Convention establishes criteria and procedures for providing or refusing information. | Применительно к тем случаям, когда представитель общественность запрашивает информацию, в Конвенции устанавливаются критерии и процедуры, регламентирующие процесс предоставления информации или отказа в ней. |
| Such information held by public authorities in a State Party to the Aarhus Convention may be requested by a member of the public. | Представитель общественности может запросить такую информацию, имеющуюся в распоряжении у государственных органов государства участника Орхусской конвенции. |
| The first indigenous member of the Supreme Electoral Tribunal was elected in 1998. | В 1998 году первый представитель коренного населения был избран в Верховный трибунал по избирательным делам. |
| Study of the skull has indicated that this is a new human species, a new earliest member of humankind. | Изучение черепа показало, что это новая разновидность человека - новый, самый ранний представитель человеческого рода. |
| Every member of a relevant profession shall forthwith report every suspicious transaction. | Каждый представитель соответствующей профессии должен сообщать в будущем о любых подозрительных операциях. |
| According to the constitutional reform, the military member of the three-judge panel of State Security Courts was removed. | Согласно этой конституционной реформе, из состава судов по вопросам государственной безопасности, в который входили три судьи, был выведен представитель вооруженных сил. |
| Thematic Collective Consultation: Education for All, UNESCO, member attended to provide advice and information. | Общие тематические консультации: образование для всех, ЮНЕСКО, представитель МОИ проводил консультации и занимался распространением информации. |
| Every member of the business community should have the opportunity to propose cooperative arrangements, within the parameters of these guidelines. | Любой представитель деловых кругов должен иметь возможность предлагать механизмы сотрудничества, если они соответствуют параметрам, установленным настоящими руководящими принципами. |
| One member from a developing country described extensively the experience of his country with assistance in collection. | Представитель одной из развивающихся стран подробно описал опыт его страны в деле оказания помощи в сборе налогов. |
| One member from a developing country suggested that such an organization may be useful for coordinating international assistance efforts. | Представитель одной из развивающихся стран высказал мнение, что такая организация могла бы оказаться полезной для координации международных усилий в области оказания помощи. |
| Closing remarks were given by the member from Brazil. | С заключительными замечаниями выступил представитель Бразилии. |
| The Danish member of CPT since 1997. | С 1997 года - представитель Дании в качестве члена Комитета по предупреждению пыток. |
| The representative of Thailand stated that her country had been a member of the APCICT Governing Council since its inception. | Представитель Таиланда заявила, что эта страна является членом Совета управляющих АТЦИКТ с момента его создания. |
| The Conference was also attended by a representative of Niue, an associate member. | В работе Конференции принял участие представитель Ниуэ, являющейся одним из ассоциированных членов. |
| In 2011, a representative acted as board member for the NGO Alliance for Health Promotion. | В 2011 году представитель организации являлся членом правления Альянса НПО за развитие здравоохранения. |
| Also in 2012, a Caucasian Feminist Initiative representative became a member of the Global Civil Society Advisory Board of UNWomen. | Также в 2012 году представитель Кавказской феминистской инициативы стал членом Консультативного совета по гражданскому обществу структуры «ООН-женщины». |
| A representative from the civil society is a member of the UPR Committee. | Одним из членов Комитета по УПО является представитель гражданского общества. |
| Now you're a member of two minorities. | Теперь ты представитель аж двух меньшинств. |
| Well, he's a voting member of the management team and he also represents the Harper Avery foundation. | Он один из членов руководства, имеющих право голоса и представитель фонда Харпера Эйвери. |
| I'm speaking as a faculty member. | Я говорю как представитель преподавательского состава. |
| The capybara is the largest member of the rodent family. | Капибара - самый большой представитель отряда грызунов. |
| A CGE member and the secretariat made background presentations at the workshop. | С информационными сообщениями на рабочем совещании выступили один из членов КГЭ и представитель секретариата. |
| In another case, the Special Representative sent an urgent communication concerning threats and acts of intimidation against a member of the Campaign against Homophobia. | В другом случае Специальный представитель направила срочное сообщение относительно угроз и актов запугивания в отношении члена Движения против гомофобии94. |
| For the first time a representative of an NGO was an official member of the German delegation. | Впервые официальным членом делегации Германии стал представитель НПО. |