Another member, who had been a member of the task group, confirmed that notwithstanding the existence of some doubt the group had concluded that the reported incident had resulted from the use of fenthion. |
Другой представитель, который является членом целевой группы, подтвердил, что, невзирая на наличие некоторых сомнений, группа пришла к выводу о том, что данное зарегистрированное происшествие произошло в результате использования фентиона. |
IDC "AESI" is a member of the Ukrainian Building Association and a member of the International umbellate association (The International Construction Project Management Association), as the exclusive representative in Ukraine. |
МДК "AESI" является членом Украинской Строительной Ассоциации и членом Международной зонтичной ассоциации (The International Construction Project Management Association), как единственный представитель в Украине. |
Among the other members of this committee are an officer with psychological training, a member of the IDF Military Advocate General Corps and a member of the Academia. |
В состав комиссии также входят офицер, имеющий психологическое образование, военный юрист и представитель научного сообщества. |
But as a member of the BLRC and an independent or semi-professional, he was no longer eligible to compete at the Olympics. |
Однако, как представитель независимой или полупрофессиональной команды утратил права принимать участие в Олимпиадах. |
It was initially suggested that Trogloraptor was a primitive member of the six-eyed spider superfamily Dysderoidea. |
Первоначально предполагалось, что Trogloraptor - это примитивный представитель шестиглазых пауков надсемейства Dysderoidea. |
He was a member of the small Widji ethnic group, based in the north. |
Представитель небольшой этнической группы виджи, проживавшей на севере Дагомеи. |
It is between 40-50 millimetres long, the largest member of the funnelweb subfamily Atracinae. |
Длина 40-50 мм, это самый крупный представитель подсемейства Atracinae. |
On 10 September, Saleh Aridi, a senior member of the Lebanese Democratic party, was killed in a car bomb in Baysur. |
10 сентября в результате взрыва машины в Бейсуре погиб высокопоставленный представитель Ливанской демократической партии. |
A member of ASONAMI has been appointed as a senator in the current legislature. |
В соответствии с действующим законодательством представитель АСОНАМИ был назначен одним из членов сената. |
Her paternal grandfather was Emilio Q. Daddario, a Democratic member of the U.S. House of Representatives for Connecticut from 1959 to 1971. |
Дед Мэттью по отцовской линии Эмилио Куинси Даддарио, представитель Демократической партии в Палате представителей США от штата Коннектикут с 1959 по 1971 год. |
ICU member Aden Hashi Farah "Eyrow", one of the leaders of the Hizbul Shabaab, took possession of the arms and military uniforms. |
Это оружие и обмундирование принял представитель СИС Аден Хаши Фара «Айроу» - один из лидеров молодежного движения «Хизбул Шабааби». |
The Ugandan member who attended this year also committed the Grail in Uganda to involve themselves more in working for peace. |
Представитель Уганды, который участвовал в работе сессии в этом году, также заявил, что отделение организации в Уганде будет более активно заниматься вопросами мира. |
A member of TEAP agreed that Poland should apply for an emergency-use exemption for the immediate time period. |
Представитель ГТОЭО согласился, что на ближайшее время Польше следует подать заявку на предоставление исключения в отношении использования веществ в чрезвычайных ситуациях. |
Goro is succeeded by another member of his race, Kintaro, as Kahn's right-hand man during the events of Mortal Kombat II. |
Впоследствии самого Горо заменил другой представитель его расы, Кинтаро, который стал ближайшим помощником Кана во время событий Mortal Kombat II (1993). |
The revised Convention was adopted by 304 votes in favour, 22 against (including the Latin American Governments and three worker members and one employer member), with 116 abstentions. |
Конвенция была принята при 314 голосах "за", при 22 - "против" (среди них представители Латинской Америки, в том числе 3 представителя профсоюзов и 1 представитель сектора предпринимателей), 116 человек воздержались. |
A member from a developing country raised the question whether those innovative technology-based solutions originated in tax-based or technology-based organizations, and questioned the relationship between the two. |
Представитель одной из развивающихся стран поднял вопрос о том, кто является автором этих нетрадиционных решений, основанных на технологии: налоговые или технические организации, - и попросил разъяснить связь между этими двумя категориями. |
He was returned to the House of Commons that same year as member for the Irish Borough of Carlow and became a devoted admirer and adherent of Prime Minister William Ewart Gladstone. |
В этом же году вернулся в Палату общин как представитель от ирландского округа Карлоу и стал активным сторонником Уильяма Гладстона. |
And so died the last surviving member of the Fairservice family. |
ак почил последний представитель семейства 'эйрсервис. |
Through the creatures we find here, like the American alligator, a member of the crocodile family, we can trace the story of how our hearing developed as we emerged onto the land. |
При помощи обитающих здесь животных - таких, как Миссисипский аллигатор - представитель семейства крокодилов - мы проследим историю возникновения слуха у существ, выбравшихся из водной среды обитания на сушу. |
Mr. Mas'oud Hamid, student, member of the Kurdish minority in Syria, is being held in incommunicado detention at 'Adra Prison, near Damascus. |
Г-н Масуд Хамид, учащийся, представитель курдского меньшинства в Сирии, содержится без связи с внешним миром в тюрьме Адра, неподалеку от Дамаска. |
In exceptional cases, the Special Representative may remove from office a member of a Municipal Assembly who seriously misconducts himself or herselfin the exercise of his or her duties. |
В исключительных случаях Специальный представитель может отстранить от должности любого члена муниципальной скупщины, который совершает серьезные проступки при осуществлении своих обязанностей. |
In an answer to a question by a Council member, the Special Representative of the Secretary-General noted that international aid to Libya, though sizeable in volume, was being delivered in an uncoordinated manner. |
В ответ на вопрос, заданный одним из членов Совета, Специальный представитель Генерального секретаря отметил, что международная помощь Ливии, несмотря на ее значительный объем, оказывается нескоординированно. |
The representative of an observer, echoed by a member, asked whether the working group was limited, in its mandate to revise the guidance, to using existing information. |
Представитель наблюдателя, которому вторил один из членов, спросил, предусматривается ли мандатом рабочей группы по уточнению руководства использование только имеющейся информации. |
The B.a.B.e. representative was a member of the working group established by the Government and coordinated by Croatian Vice Prime Minister Jadranka Kosor. |
Представитель "Б.а.Б.с." входил в состав созданной правительством рабочей группы под руководством заместителя председателя правительства Хорватии Ядранки Косор. |
Disciplinary board of Superior Council of Magistrates, member from civil society/academia |
Представитель гражданского общества/научных кругов в составе дисциплинарного совета Высшей судебной коллегии. |