| To me, music and medicine, all go together. | По мне, музыка и медицина прекрасно сочетаются. |
| Imaginary medicine is not my specialty. | Воображаемая медицина - не моя специальность. |
| slaves rebel... medicine and technology make life better for millions. | свержение монархии восстание рабов... медицина и технологии делают жизнь миллионов людей лучше. |
| Well, that's medicine, not a miracle. | Это не чудо, а медицина. |
| Anyway, somehow the Eastern medicine has worked, and the fibroid has dissipated. | Так или иначе, восточная медицина сработала, и миомы как не бывало. |
| You said it was medicine and it's a bomb. | Вы сказали, что медицина и это бомба. |
| Modern medicine is incredible, they've got everything under control. | Современная медицина невероятна! У них всё под контролем. |
| There can be no higher calling than the practice of medicine. | Нет более высокого призвания, чем медицина. |
| He has performed that which medicine could not. | Преуспел там, где медицина бессильна. |
| The overall concept of the "Medicine and Health - 2013" exhibition is a preventative focus in medicine, advocacy for a healthy way of life. | Общая концепция выставки "Медицина и здоровье - 2013" - профилактическое направление в медицине, пропаганда здорового образа жизни. |
| This has assisted many women, as it is now common to see women entering into traditionally male fields like engineering, medicine and agriculture. | Это помогло многим женщинам, поскольку сегодня стало обычным участие женщин в традиционно мужских областях, таких как инженерное дело, медицина и сельское хозяйство. |
| Pursuant to its Constitution, the traditional medicine of the indigenous population has been integrated into the health system of Bolivia (Plurinational State of). | В соответствии с Конституцией Боливии (Многонациональное Государство) традиционная медицина коренного населения была интегрирована в систему здравоохранения. |
| If what you saw in the Roanoke forest enters our world, modern medicine will be defenseless against it. | Если то, что ты видела в лесу Роанока, придет в наш мир, современная медицина окажется беззащитной. |
| Then why do you think medicine, psychiatry, | Тогда почему вы думаете медицина, психиатрия и закон |
| German medicine is the best in the world! | Немецкая медицина - лучшая в мире. |
| You know, I didn't think I could have kids either, but medicine is changing all the time. | Знаешь, я тоже не думала, что смогу родить, но медицина не стоит на месте. |
| If you've been punched on the nose, then the science of medicine does not consist of teaching you how to avoid punches. | Если вы получили в нос, то медицина не научит вас тому, как избегать ударов по носу. |
| Obstetrics, perhaps, Or family medicine? | Акушерство, возможно, или семейная медицина? |
| With the 2nd Mass, I was doing vital medicine, saving lives. | Но во 2-ом Массачусетском вся медицина была на мне, я спасала жизни. |
| Sadly, this is one of the times where medicine lies sorely behind. | К сожалению, это один из тех моментов в которых медицина не очень продвинулась |
| Whatever ailment her ladyship has seems to me to be more spiritual than physical and so belongs to neither magic nor medicine. | Увы, то, что с ней происходит, больше похоже на душевный недуг, нежели на физический, а здесь бессильны и магия, и медицина. |
| All right, well, don't be so certain of that, 'cause modern medicine's made great advances in this field. | Ладно, хорошо, но не будь так уверенна в этом, потому что современная медицина достигла больших успехов в этой области. |
| The workshop reviewed information from five areas of sustainable development: biodiversity conservation and use; natural disaster management; food plant production; traditional medicine; and poverty alleviation. | В ходе этого рабочего семинара была рассмотрена информация по пяти областям устойчивого развития: сохранение и использование биоразнообразия; регулирование природных бедствий; производство пищевых продуктов; традиционная медицина; и борьба с нищетой. |
| Syria uses some radioactive and nuclear materials for a variety of peaceful applications, in fields such as medicine, manufacturing, agriculture, and scientific research. | Сирия использует некоторые радиоактивные и ядерные материалы для различных мирных целей в таких областях, как медицина, промышленное производство, сельское хозяйство и научные исследования. |
| The utilization of radioactive sources yields important benefits in many peaceful applications (including medicine, agriculture, the environment, industry, and so forth). | Использование радиоактивных источников дает крупные преимущества во многих сферах мирного применения (медицина, сельское хозяйство, природоохранная деятельность, промышленность и т.д.). |