Английский - русский
Перевод слова Medicine
Вариант перевода Медицина

Примеры в контексте "Medicine - Медицина"

Примеры: Medicine - Медицина
According to its plan for the period until 2020, JAXA was targeting the areas of life science, space medicine and physical and chemical sciences. Согласно плану на период до 2020 года, области деятельности ДЖАКСА - это медико-биологические науки, космическая медицина, а также естественные науки и химия.
Through its technical assistance cooperation programme it had stepped up its support for capacity-building in areas such as medicine, law, nursing and teaching, and had also cooperated with its neighbours under the Lake Chad Basin Commission and the Niger River Basin Authority. Через свою программу сотрудничества в форме оказания технической помощи она активизировала поддержку деятельности по наращиванию потенциала в таких областях, как медицина, право, уход за больными и преподавание, а также сотрудничала со своими соседями в рамках Комиссии по бассейну озера Чад и Управления бассейна реки Нигер.
He asked why philosophy teachers had been singled out to receive human rights training as opposed to academics in other fields, such as law, medicine and sociology. Он спрашивает, почему для получения подготовки в области прав человека были выделены преподаватели философии, а не преподаватели, работающие в других областях, таких, как право, медицина и социология.
With regard to some forms of medical care (such as dental care, "alternative" medicine like homeopathy, acupuncture, etc.) not provided by the public social security system, all relevant expenses can be deducted from taxes. Что касается некоторых видов медицинской помощи (таких, как стоматологическая помощь, "альтернативная" медицина, например гомеопатия, акупунктура и т.п.), не покрываемых системой государственного социального страхования, то соответствующие расходы могут быть вычтены из налогов.
Furthermore, other disciplines, such as psychology and medicine, should be looked to more systematically when analysing whether a specific violation may constitute torture or not. Кроме того, следует более систематически использовать другие дисциплины, такие, как психология и медицина, для определения того, может ли какое-либо конкретное нарушение представлять собой пытку.
Indeed, there was a low level of representation of women at higher levels in the public sphere as a whole, including such areas as the civil service, academia and medicine. В самом деле, женщины недостаточно представлены на высших уровнях в государственном секторе в целом, в том числе в таких областях, как гражданская служба, научный мир и медицина.
Health care in Timor-Leste is normally free but reports from regional consultations on CEDAW have indicated that health care workers invariably have to be paid and medicine is almost never free. Номинально медицинское обслуживание в Тиморе-Лешти бесплатное, но в отчетах о региональных консультациях по КЛДОЖ указывается, что неизбежно приходится платить медицинским работникам за их услуги и что медицина почти никогда не бывает бесплатной.
Technical textiles, which are used for a wide range of areas such as medicine, environment, agriculture, construction, transportation and sport, are growing in terms of demand and profitability. Возрастает спрос и прибыльность в секторе технического текстиля, который используется в самых разнообразных областях, таких, как медицина, природоохранная деятельность, сельское хозяйство, строительство, транспорт и спорт.
Their numbers in colleges, universities, professional courses like engineering, medicine, technology, etc. has increased from 2.02 million in 1996-97 to 3.81 million in 2002-03. Их численность в колледжах, университетах, на курсах профессиональной подготовки в таких областях, как инженерные дисциплины, медицина, технологии и т. д., возросла с 2,02 млн. в 1996 - 1997 годах до 3,81 млн. в 2002 - 2003 годах.
So no research, no innovation, no opportunity to do what it is we got into medicine to do. Так что никаких исследований, никаких инноваций, нет возможности делать то, что должна медицина.
In light of the challenges posed by the scarcity of natural resources and climate change, it was all the more necessary to ensure that States parties had access to nuclear technologies in such vital areas as energy, medicine, water, agriculture and the environment. В свете вызовов, возникающих в связи с нехваткой природных ресурсов и изменением климата, тем более необходимо обеспечить, чтобы государства-участники имели доступ к ядерным технологиям в таких жизненно важных областях, как энергетика, медицина, водоснабжение, сельское хозяйство и окружающая среда.
The Constitution of Venezuela included a chapter on the rights of indigenous peoples, which recognized their social, political and economic organization, customs, traditional medicine, languages, religions and rights to their ancestral lands. В Конституцию Венесуэлы включена глава о правах коренных народов, в которой признаются их социальная, политическая и экономическая организация, обычаи, традиционная медицина, языки, религии и права на земли предков.
The compelling consequence of investing in early childhood care and education is increased employment opportunities within the field of early childhood and beyond in related fields, such as medicine and health care, nutrition and social services. Убедительным следствием инвестиций в дошкольное воспитание и образование является расширение возможностей трудоустройства в области раннего дошкольного образования и в смежных областях, таких как медицина и здравоохранение, питание и социальные услуги.
Health, public health, preventive medicine, patient care, education and educating children, mothers and fathers and the public are some of the areas we have been working on through major projects. К числу областей, в которых наша организация реализует крупные проекты, относятся охрана здоровья, общественное здравоохранение, профилактическая медицина, забота о больных, просвещение и образование детей, матерей, отцов и общественности.
Given the precarious financial situation of most of the population, it is not surprising that "traditional medicine plays an important role because it is the first resort for nearly 80 per cent of the population due to its low cost and proximity". С учетом тяжелого материального положения населения неудивительно, что "важную роль играет традиционная медицина, поскольку она является первейшим средством помощи почти для 80% населения благодаря ее низкой стоимости и близости".
'Cause if they've got the best medicine in the world, then why is it such a secret? Если у них лучшая в мире медицина, то зачем это скрывать?
l didn't, but if you think about it, medicine is like engineering. Я не изучал, но если подумать, медицина мало чем отличается от инженерного дела.
So how's that socialized medicine Working out for you guys? - Mouch. Как так вышло, что государственная медицина поработала за вас, парни?
How in this day and age, with all the advances in modern medicine, how can you still not drink on antibiotics? Ну почему, медицина еще не изобрела антибиотиков, которые не мешают человеку бухать?
A seminar on "prison medicine and human rights" arranged in cooperation with Amnesty International in Rabat on 6 April 2002; семинар, проведенный 6 апреля 2002 года в Рабате в сотрудничестве с "Международной амнистией" по теме "Тюремная медицина и права человека";
Torture is a topic within a number of subjects taught at universities in a number of subjects such as medicine, psychology, psychiatry, law, anthropology and international development studies. Тема пыток включена в ряд учебных программ университетов по ряду дисциплин, таких, как медицина, психология, психиатрия, юриспруденция, этнография и исследования в области международного развития.
Besides ecology and biology, this discipline involved many other natural and social sciences, such as anthropology and ethnology, economics, demography, architecture and urban planning, medicine and psychology, and many more. Помимо экологии и биологии экология человека участвует во многих других естественных и социальных науках, таких, как антропология и демография, экономика, архитектуры и городского планирования, медицина и психология, и многое другое.
"The use of some pharmaceutical products to reach the final hemostasis in liver resections in clinical practice". - Kremlin medicine (Klinicheskiy Vestnik). - Nº2 (April - June), 2000. - pp. 22-26. «Использование в клинической практике некоторых фармакологических препаратов для достижения окончательного гемостаза при резекциях печени». - «Кремлёвская медицина (Клинический вестник)». - Nº 2 (апрель - июнь), 2000. - с. 22 - 26.
Staff of the department are actively participate in preparation and releasing of collective monographs "Problems of Analytical Chemistry" (published by "Science") series, reflecting their own experience in solving analytical problems in related fields, such as medicine and pharmacy. Сотрудники кафедры активно участвуют в подготовке и выпуске коллективных монографий серии «Проблемы аналитической химии» (издательство «Наука»), отражая в них свой опыт решения аналитических проблем в смежных областях, таких как медицина и фармация.
In western medicine, what the profession has to offer is, (?) of course? Западная медицина предлагает разве что лекарства, таблетки и процедуры, такие как шунтирование.