There's more medicine on the plane... |
Там больше медицина в самолете... |
Your Greek medicine will kill him. |
Твоя греческая медицина убьет его. |
Modern medicine combines specialized knowledge with state-ofthe art technology. |
Современная медицина - это соединение незаурядных специфических знаний с новейшей технологией. |
Health-care services accord particular emphasis to preventive medicine, an important component of which is the prophylactic use of vaccinations. |
Одним из приоритетных направлений здравоохранения является профилактическая медицина, важным компонентом которого является вакцинопрофилактика. |
Gender-specific medicine is good for men, too. |
Гендерно-ориентированная медицина даёт преимущества и мужчинам. |
L('ll Work. Food and medicine always do. |
Еда и медицина - это беспроигрышные варианты. |
What the classical conventional medicine had to do for me was there-nothing. |
Классическая обычная медицина могла предложить мне лишь одно - ничего. |
Another important aspect of the ICD revision has been the inclusion of traditional medicine conditions. |
Другим важным аспектом обновления МКБ является включение в нее расстройств, которыми занимается традиционная медицина. |
At an early and a mid-stage of arthritis is treated with medications, sports medicine, joint endoscopy and autochondrocyte transplantation. |
На ранней и средней стадии артрита используются лекарственные препараты, спортивная медицина, эндоскопия суставов и трансплантация собственных хрящевых клеток. |
Military and usual medicine of Russia have absorbed in itself century experience of conducting wars and the help the victim at acts of nature. |
Военная и обычная медицина России впитали в себя вековой опыт ведения войн и помощи пострадавшим при стихийных бедствиях. |
According to Abram Hoffer, orthomolecular medicine does not purport to treat all diseases, nor is it a replacement for standard treatment. |
Согласно Абраму Хофферу, ортомолекулярная медицина не ставит перед собой задачи излечить все заболевания и не является заменой традиционной медицине. |
I need to get him to a bigger village, somewhere where there's medicine. |
Его надо доставить в какуюнибудь большую деревню, куда-нибудь, где есть медицина. |
Modern medicine in the late 19th century began to make major breakthroughs against the infectious diseases that killed a lot of people. |
Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей. |
Altiemd is the general organizer of International conference "Integrative medicine". |
Алтимед является генеральным организатором ежегодной Международной конференции "Интегративная медицина". |
And that is what medicine can feel like sometimes. |
Именно это ощущает медицина время от времени. |
Donovan had the idea to exchange the prisoners for medicine after he had found out that the Cuban medicine didn't help him with his own bursitis. |
Идея обмена пленных на медицину возникла у Донована, когда он узнал, что кубинская медицина не в состоянии оказать ему помощь с его собственным бурситом. |
The reason I'm so passionate about ending race medicine isn't just because it's bad medicine. |
Я выступаю за отказ от расово-ориентированной медицины потому, что это плохая медицина, и потому, что методы, согласно которым работают врачи, способствуют формированию неверного взгляда на человечество. |
My country has mainstreamed evidence-based medicine into practical medicine, thus enabling us to conform national diagnostic and treatment procedures with international standards. We have enhanced the management quality of clinical practices and facilitated the work of practising doctors. |
Так, в практикующую медицину была внедрена доказательная медицина, позволившая приблизить национальные протоколы диагностики и лечения к мировым стандартам, повысить качество руководства клинической практикой и облегчить работу практикующих врачей. |
There is now a reasonable gender balance at doctorate level in social sciences, arts subjects, agricultural sciences/veterinary medicine and medicine. |
В настоящее время среди докторов наук в таких областях, как общественные науки, гуманитарные науки, сельское хозяйство, ветеринария и медицина, установился относительный гендерный баланс. |
A medicine that keeps people alive too long is not a decent and humane medicine. |
Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни. |
Emergency medicine is a fast-paced business. |
Медицина неотложных состояний развивается очень быстро. |
Modern medicine in the late 19th century began to make major breakthroughs against the infectious diseases that killed a lot of people. |
Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей. |
And assembly-line medicine, like Sam's executive physicals and the Cheetah Girl temp. |
Это принятие односторонних решений, конвейерная медицина, как эти осмотры Сэма и временная девочка за стойкой. |
Western medicine is indebted to indigenous and traditional healing sciences and practices. |
Западная медицина многое позаимствовала из распространенных среди коренных народов и традиционных методов излечивания болезней. |
They mainly focused on microgravity life science, space medicine, materials science and fluid physics. |
При этом особое внимание было уделено исследованиям в условиях микрогравитации, относящимся к таким сферам, как биология, медицина, материаловедение и физика жидкостей. |