| Medicine has come a long way in the last hundred years. | Медицина далеко продвинулась за последние сто лет. |
| So after further investigation, Turns out there is no Dr. Medicine in Gravity Falls. | После проведенного расследования выяснилось, что в Грэвити Фоллс нет доктора Медицина. |
| Students from the Law and Medical Faculties have the course "Legal Medicine". | Студенты юридического и медицинского факультетов проходят курс "Судебная медицина". |
| Medicine doesn't work faster just because you hope real hard. | Медицина не работает быстрее только потому, что мы очень сильно надеемся. |
| The whole of Law and Medicine, Theology, alas thrown in. | Закон и Медицина, Теология, увы, все в прошлом. |
| Medicine was always your weak spot. | Медицина всегда была твои слабым местом. |
| Medicine is... Well, it's a dead career. | Медицина это... ну, это загубленная карьера. |
| Medicine can not help this girl now. | Медицина не может помочь этой девушке сейчас. |
| The Traditional Korean Medicine (TKM) has built its reputation throughout the long history of Korea on its uniqueness and holistic approach. | Традиционная корейская медицина (ТКМ) создала себе репутацию на протяжении всей долгой истории Кореи благодаря своей уникальности и целостному подходу. |
| Integrated Medicine is employed in a variety of specialties to optimize treatment results. | Интегрированная медицина используется в целом ряде узкоспециальных областей для улучшения результатов лечения. |
| Medicine, the law and civil service were occupations reserved for men alone. | В то же время медицина, юриспруденция и служба в правительственных структурах были разрешены только мужчинам. |
| Medicine and religious text in specific held her interest. | Особый интерес для неё представляли религиозные тексты и медицина. |
| One Man's Medicine: An Autobiography of Professor Archie Cochrane was published in 1989 and co-authored by Max Blythe. | "Медицина одного человека: автобиография профессора Арчи Кокрейна" была опубликована в 1989 году и в соавторстве с Максом Блайт. |
| Medicine in Azerbaijan serves for protecting health and prosperity of citizens of the Republic of Azerbaijan. | Медицина в Азербайджане призвана защищать здоровье и благополучие граждан Азербайджанской Республики. |
| Medicine of the urgent conditions: textbook/ I.S.Zozulya, A.V.Vershigora, V.I Bobrova and others; under ed. | Медицина неотложных состояний: учебник/ И.С.Зозуля, А.В.Вершигора, В.И Боброва и др; под ред. |
| The collective of a reference network "Medicine for you" participates in the exhibition not for the first time. | Коллектив справочно-информационной сети "Медицина для Вас" участвует на выставке не в первый раз. |
| Medicine must shift its focus from length of life to quality of life. | Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни. |
| Medicine is doing a better job of keeping us alive. | Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни. |
| "Nanotechnology: The Future Medicine". | Медицина: Будущее - за страховой медициной. |
| Medicine is doing a better job of keeping us alive. | Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни. |
| 1998: "Traditional Medicine in Madagascar". | 1998 год «Традиционная медицина на Мадагаскаре». |
| The Traditional Medicine and Yoga represent the greatest system accessible, economic and to all. | Традиционная медицина и йога представляют собой самую эффективную систему, экономичную и доступную для всех. |
| Medicine doesn't really do much. | Медицина не так уж многим может помочь. |
| She founded the American Psychosomatic Society in 1942 and was the first editor of its journal Psychosomatic Medicine. | А в 1942 году основала Американское Психосоматическое Общество и была основателем и первым редактором, выпускаемого им журнала «Психосоматическая Медицина». |
| The VII Interregional "Medicine and Health" exhibition opened in Ivanovo. | В Иванове открылась VII Межрегиональная выставка "Медицина и здоровье" |