Английский - русский
Перевод слова Material
Вариант перевода Материальный

Примеры в контексте "Material - Материальный"

Примеры: Material - Материальный
Lastly, the firearm must not harm innocent bystanders or cause undue material damage. Наконец, огнестрельное оружие не должно причинять вред посторонним лицам или неоправданный материальный ущерб.
As we have seen, involvement in human rights violations can be a material risk. Как было показано выше, участие в совершении нарушений прав человека может представлять особой материальный риск.
The amounts indicated ranged from US$ 8,000 for bodily injury and the same amount for material damage to 1 million SDRs for bodily injury and 500000 SDRs for material damage. В этом отношении предлагались суммы в размере от 8000 долл. США за нанесение телесных повреждений и за материальный ущерб до 1 млн. СПЗ за нанесение телесных повреждений и 500000 СПЗ - за материальный ущерб.
Mr. FALL suggested that the words "damage, both material and moral" should be replaced by the words "material or moral damage". Г-н ФАЛЛЬ предлагает заменить слова "ущерб, как моральный, так и материальный" словами "материальный или моральный ущерб".
Article 199: Forgery is the deliberate counterfeiting of material facts and data proven by an instrument or any other written document, with the result that the person making the forgery may benefit or that material, moral or social injury may be caused to a third party. Статья 199: Подлог квалифицируется как преднамеренная фальсификация существенных фактов и данных, подтверждаемых любым документом или любой другой письменной справкой, в результате чего лицо, совершающее подлог, может извлечь из этого определенные выгоды, а третьей стороне может быть нанесен материальный, моральный или социальный ущерб.
US$ 550,000 for other material damage; and 550000 долл. США за другой материальный ущерб; и
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommends that the State party grant the petitioners adequate compensation for the material and moral injury caused by the above-mentioned violations of the Convention. Комитет по ликвидации расовой дискриминации рекомендует государству-участнику предоставить петиционерам адекватную компенсацию за материальный и моральный ущерб, причиненный вышеупомянутыми нарушениями Конвенции.
In the early morning of 28 December, another explosion occurred at a restaurant in Tyre, again causing some material damage but no injuries. Рано утром 28 декабря произошел взрыв в ресторане в Тире; в этот раз также никто не пострадал, а был нанесен только материальный ущерб.
Experts have assessed the material damage at hundreds of millions of dollars. Most important, however, is the very tangible harm to human health. Эксперты исчисляют материальный ущерб сотнями миллионов долларов США, но главное, наносится ощутимый вред здоровью людей.
During the reporting period, three small-scale explosions (resulting in material damages only) and two shooting incidents were reported. Как сообщалось, в течение отчетного периода имели место три малозначительных взрыва (принесших только материальный ущерб) и два инцидента, связанные с применением огнестрельного оружия.
Those incidents have caused panic among the inhabitants and inflicted material and moral damage on civilians, the Jordanian armed forces and public and private property. Эти инциденты сеют панику среди мирных жителей, наносят им материальный и моральный вред и причиняют ущерб иорданским вооруженным силам и государственному и частному имуществу.
Since the liberalization of punishment, more than 25,000 persons who had provided compensation for material damage were given penalties that did not involve imprisonment. С момента либерализации наказаний в отношении более 25000 лиц, возместивших материальный ущерб, назначено наказание, не связанное с лишением свободы.
In particular, the Commission may wish to urge States to provide financial and material contributions for the convening of working groups and workshops for the implementation of both Conventions. В частности, Комиссия, возможно, пожелает настоятельно призвать государства внести финансовый и материальный вклад для проведения совещания рабочих групп и практикумов по вопросам осуществления обеих конвенций.
Under the Criminal Code, any person held criminally responsible for an act was also liable in respect of the moral and material damage the act had caused. В соответствии с положениями Уголовного кодекса любое лицо, признанное виновным в совершении правонарушения, несет также ответственность за причиненный моральный и материальный ущерб.
Compensation for material damage or real loss of profit or gain takes into account: При компенсации за материальный ущерб или реальную потерю доходов или прибыли принимаются во внимание:
The compensation of non-material damage is ordered independently from compensation for material damage and even in the case of its absence. Компенсация за нематериальный ущерб назначается независимо от компенсации за материальный ущерб и даже в случае его отсутствия.
The Law on Transitional Justice also establishes the Victims' Compensation Fund and provides for reparations, including compensation for material damage, memorialization, treatment and rehabilitation. Закон о правосудии в переходный период также учреждает компенсационный фонд для потерпевших и предусматривает возмещение, включая компенсацию за материальный ущерб, на увековечение памяти, на лечение и реабилитацию.
There were two bombings on 9 July and 15 August in the southern suburbs of Beirut, which caused a number of fatalities, casualties and material damage. В южных пригородах Бейрута было совершено 9 июля и 15 августа два акта бомбового терроризма, в результате которых несколько человек погибло или было ранено и был причинен материальный ущерб.
Women challenge customary authorities on this point, which is prejudicial to them, and maintain that material custody must be distinguished from paternal clan membership. Женщины пытаются обратить внимание традиционных органов власти на данный ущемляющий их положение вопрос, утверждая, что необходимо различать материальный уход за детьми и родовую принадлежность по линии отца.
They include, under article 7 of the Code of Criminal Procedure, compensation for physical or moral injuries, and material damage. По смыслу статьи 7 Уголовно-процессуального кодекса она включает компенсацию за физический или психический вред и материальный ущерб.
In the event that a court verdict is revoked as unjust, the State provides compensation for the material and moral damage caused by the unwarranted conviction. В случае отмены приговора суда как неправомерного государство возмещает материальный и моральный ущерб, нанесенный безосновательным осуждением.
On the night of 29 and 30 May, a rocket hit the ISAF compound, causing slight injuries to one soldier and minor material damages. В ночь с 29 на 30 мая ракета попала в лагерь МССБ, в результате чего был легко ранен один солдат и причинен небольшой материальный ущерб.
We condemn the continued destruction of Azerbaijani cultural and historical monuments and demand from Armenia to compensate Azerbaijan in accordance with international law for the material damage inflicted by Armenia. Мы осуждаем продолжающееся разрушение азербайджанских культурных и исторических памятников и требуем, чтобы Армения предоставила Азербайджану компенсацию в соответствии с международным правом за причиненный Арменией материальный ущерб.
Of a civil nature, thereby granting the injured parties the right to compensation for material and moral damages. санкций гражданского характера, которые предоставляют пострадавшим право на получение компенсации за материальный и моральный ущерб.
On the subject of paragraph 5, several delegations argued that it was not appropriate to set up compensation for material and psychological harm as the preferred means of making reparation for enforced disappearances. В отношении пункта 5 ряд делегаций сочли неуместным рассматривать компенсацию за материальный и моральный ущерб в качестве наиболее предпочтительного способа возмещения за насильственные исчезновения.