This blatant aggression resulted in material damage to some facilities. |
В результате этой вопиющей агрессии некоторым объектам был причинен материальный ущерб. |
3 April: A mortar attack caused material damage to a secondary school in Damascus. |
З апреля средняя школа в Дамаске попала под минометный обстрел, в результате чего причинен материальный ущерб. |
3 April: A mortar landed at the police hospital in Damascus, resulting in material damage. |
З апреля в полицейский госпиталь в Дамаске попал минометный снаряд, в результате чего причинен материальный ущерб. |
3 April: An improvised explosive device detonated near the cultural centre in Al Hasakeh, causing material damage. |
З апреля возле культурного центра в Эль-Хасаке сработало самодельное взрывное устройство, в результате чего причинен материальный ущерб. |
The shelling also resulted in large-scale material damage to the Red Crescent's offices. |
Кроме того, в результате обстрела зданиям Красного Полумесяца был нанесен большой материальный ущерб. |
The attack also caused material damage. |
Это нападение также причинило материальный ущерб. |
The severity of the storm and the resulting flooding notwithstanding, material damage to the Secretariat was relatively contained. |
Несмотря на страшную разрушительную силу этого урагана, который вызвал затопление ряда помещений, Секретариату был нанесен сравнительно небольшой материальный ущерб. |
Wars have been concocted in order to sell and propagate lethal weapons that cause great material, social and psychological damage. |
Войны были придуманы для того, чтобы продавать и распространять смертоносное оружие, которое наносит колоссальный материальный, социальный и психологический ущерб. |
If a material damage has been inflicted, such a person may also claim damages in accordance with general principles of law. |
Если нанесен материальный ущерб, такое лицо также вправе потребовать возмещения убытков в соответствии с общими принципами права. |
Libya had suffered great material losses from landmines over the last few decades, with a considerable effect on its development efforts. |
Ливии нанесен существенный материальный ущерб от мин за последние несколько десятилетий, который оказал самое негативное влияние на усилия в области развития. |
The court assesses the amount of compensation for both material and non-material damage. |
Суд устанавливает размер компенсации за материальный и моральный ущерб. |
We reject the material world in favor of the recognition of one's true identity. |
Мы отрицаем материальный мир в пользу признания его подлинной сути. |
If we could get evolution into the material world, then I propose we should have a general theory of evolution. |
Если мы смогли привнести эволюцию в материальный мир, значит нам нужна общая теория эволюции. |
It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. |
Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. |
Compensation is awarded for bodily, material and non-material injury. |
Речь идет о возмещении за вред, нанесенный здоровью, моральный и материальный ущерб. |
Deaths and material damage from extreme floods and more intense droughts can be high, affecting increasing numbers of people. |
Экстремальные наводнения и более сильная засуха могут причинять большой материальный ущерб и приводить к гибели все большего числа людей. |
The district court also ordered them to pay compensation for both material and non-material damage. |
Окружной суд обязал их выплатить компенсацию за нанесенный материальный и моральный ущерб. |
In economic terms, each car produces on average as much human and material damage as it costs to manufacture it. |
В экономическом отношении человеческий и материальный ущерб от каждого автомобиля в среднем сопоставим с расходами на его производство. |
Azerbaijan and its people have suffered huge material and moral damage. |
Азербайджанскому государству и народу Азербайджана нанесен огромный материальный и моральный ущерб. |
They also recognized that the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. |
Они также признали, что эта блокада наносит огромный материальный и экономический ущерб народу Кубы. |
Well-managed globalization could deliver unprecedented material progress, generate more and better jobs for all, and contribute significantly to reducing world poverty. |
Эффективно регулируемый процесс глобализации может обеспечить беспрецедентный материальный прогресс, создать большее число более качественных рабочих мест для всех и содействовать существенному сокращению уровня нищеты в мире. |
This includes fatalities or injuries, ecological damage, material damage, community disruption, etc. |
К ним относятся случаи гибели людей или получение ими увечий, экологический ущерб, материальный ущерб, разрушение общинных инфраструктур и т.п. |
Only minor material damage was sustained (broken windows). |
Зданию был нанесен лишь незначительный материальный ущерб (выбиты окна). |
Demonstrators inflicted material damage on the premises from outside. |
Участники демонстраций причинили извне материальный ущерб помещениям этих представительств. |
The Lebanon conflict resulted in immense human and material losses. |
Ливанский конфликт принес людям огромные страдания и материальный ущерб. |