Английский - русский
Перевод слова Material
Вариант перевода Материальный

Примеры в контексте "Material - Материальный"

Примеры: Material - Материальный
One of the diplomats was injured in the fire that broke out and the premises of the consular section and property of the embassy sustained serious material damage. В результате возникшего пожара пострадал один из дипломатов, зданию консульского отдела и имуществу посольства нанесен серьезный материальный ущерб.
(b) The question of compensation for any material loss caused by the act in question. Ь) вопроса о компенсации за любой материальный вред, причиненный данным деянием.
On 2 January, a hand grenade exploded outside a café in northern Mitrovicë/Mitrovica, causing material damage. 2 января возле кафе, расположенного в северной части Митровицы, взорвалась ручная граната, в результате чего был причинен материальный ущерб.
As I have often noted, however, ECOWAS is reaching the limits of its material capacity, and the international community has a duty to strengthen its resources. Однако, как я отмечаю довольно-таки часто, материальный потенциал ЭКОВАС уже на пределе, и международное сообщество обязано подкреплять его ресурсы.
Many civilian installations and residential buildings have been destroyed, causing the death of many Lebanese civilians, causing grave material losses and stranding innocent tourists. Были разрушены многие гражданские объекты и жилые дома, что привело к гибели многих ливанских граждан, причинило серьезный материальный ущерб и поставило в затруднительное положение ни в чем не повинных туристов.
She may even demand reparation for the moral and material damages caused by this behaviour, which frustrates the development of her individuality. Более того, она вправе получить возмещение за моральный и материальный ущерб, который был нанесен ей этим поведением, ущемляющим ее индивидуальность.
This independent arbitration body has the task of setting compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their successors. Задача этой независимой арбитражной инстанции состоит в назначении компенсации за материальный и моральный ущерб, причиненный в результате недобровольных исчезновений или произвольных задержаний, в пользу потерпевших и их правопреемников.
They continued to have the right to return and to full compensation for the material and moral losses they had incurred. Они все равно имеют право на возвращение и получение полной компенсации за понесенные ими материальный и моральный ущерб.
On 24 December, in Prizren, a home-made bomb exploded in front of a shop owned by a Roma, a member of LDK, causing material damage only. 24 декабря в Призрене перед магазином, принадлежащем цыгану, члену ДЛК, взорвалась самодельная бомба, причинившая лишь материальный ущерб.
In the Factory at Chorzów case, the injury was a material one and the Permanent Court dealt only with two forms of reparation, restitution and compensation. В деле о Factory at Chorzów вред носил материальный характер и Постоянная палата рассмотрела только две формы возмещения, реституции или компенсации.
The Group condemned, in particular, the recent acts in the United States that had resulted in the death of innocent people and substantial material damage. Группа осуждает, в частности, недавно совершенные в Соединенных Штатах акты, которые привели к гибели ни в чем не повинных людей и причинили значительный материальный ущерб.
Finally I extend my appreciation to other organizations, agencies, contributors and donors for their valued political and material support in implementing Security Council resolution 1244. Наконец, я выражаю признательность другим организациям, учреждениям, содействующим сторонам и донорам за их ценный политический и материальный вклад в осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности.
If as a result of an infringement a material damage has occurred, the injured person may demand that it be redressed in accordance with general principles . Если в результате нарушения наносится материальный ущерб, то пострадавший может потребовать его возмещения в соответствии с общими принципами .
The heating layer is continuous and has an area equal to the area of the base, for which any material object is used. Нагревающий слой выполнен сплошным и имеет пло- щадь, равную площади основы, в качестве которой используется любой материальный объект.
This includes liability for full compensation for the loss and damage, in both human and material terms, that is caused by these illegal practices. Это включает в себя обязанность полностью выплатить Ираку компенсацию за людские потери и материальный ущерб, вызванные этими незаконными действиями.
The mere material fact of participating in an act of aggression is, however, not enough to establish the guilt of a leader or organizer. З) Однако сам по себе материальный факт участия в акте агрессии не является достаточным для установления виновности какого-либо руководителя или организатора.
Setting a fire in the Trepca complex in southern Kosovska Mitrovica on 26 May, which caused enormous material damage. Поджог 26 мая жилого комплекса в Трепче в южной части Косовска-Митровица, в результате чего был нанесен огромный материальный ущерб.
Victims should be compensated for physical, material and emotional injury; выплатить пострадавшим компенсацию за причиненный им физический, материальный и моральный ущерб;
On 28 February 1961 a terrorist attack was carried out on the Nobel Academy in Havana, leaving nine students and a professor injured and causing considerable material damage. 28 февраля 1961 года было совершено террористическое нападение на Нобелевскую академию в Гаване, в результате которого были ранены девять студентов и одна преподавательница, причинен значительный материальный ущерб.
In particular, support was expressed for the possibility of claiming reparation for moral as well as material injury, as recognized in article 31, paragraph 2. В частности, была поддержана возможность требовать возмещения за моральный, равно как и материальный ущерб, признанная в пункте 2 статьи 31.
Replace "injury" in article 31, paragraph 1, by "damage, whether material or moral". В пункте 1 статьи 31 заменить слово «ущерб» словами «вред, будь то материальный или моральный».
The attack also resulted in great material losses to our country, including the extensive damage caused by the invaders. Кроме того, эта агрессия нанесла нашей стране громадный материальный ущерб, причиненный в том числе и силами вторжения.
Or will it confine itself to material damage? Или он будет принимать во внимание только материальный ущерб?
Third: material losses in the municipalities of Tripoli and Benghazi в-третьих, материальный ущерб в муниципалитетах Триполи и Бенгази.
An author may obtain damages and compensation on grounds of the material or non-material damage caused by illegal exploitation of his work. Автор может, с одной стороны, добиться компенсации за нанесенный ему моральный и/или материальный ущерб в результате незаконного использования его произведения.