One of the diplomats was injured in the fire that broke out and the premises of the consular section and property of the embassy sustained serious material damage. |
В результате возникшего пожара пострадал один из дипломатов, зданию консульского отдела и имуществу посольства нанесен серьезный материальный ущерб. |
(b) The question of compensation for any material loss caused by the act in question. |
Ь) вопроса о компенсации за любой материальный вред, причиненный данным деянием. |
On 2 January, a hand grenade exploded outside a café in northern Mitrovicë/Mitrovica, causing material damage. |
2 января возле кафе, расположенного в северной части Митровицы, взорвалась ручная граната, в результате чего был причинен материальный ущерб. |
As I have often noted, however, ECOWAS is reaching the limits of its material capacity, and the international community has a duty to strengthen its resources. |
Однако, как я отмечаю довольно-таки часто, материальный потенциал ЭКОВАС уже на пределе, и международное сообщество обязано подкреплять его ресурсы. |
Many civilian installations and residential buildings have been destroyed, causing the death of many Lebanese civilians, causing grave material losses and stranding innocent tourists. |
Были разрушены многие гражданские объекты и жилые дома, что привело к гибели многих ливанских граждан, причинило серьезный материальный ущерб и поставило в затруднительное положение ни в чем не повинных туристов. |
She may even demand reparation for the moral and material damages caused by this behaviour, which frustrates the development of her individuality. |
Более того, она вправе получить возмещение за моральный и материальный ущерб, который был нанесен ей этим поведением, ущемляющим ее индивидуальность. |
This independent arbitration body has the task of setting compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their successors. |
Задача этой независимой арбитражной инстанции состоит в назначении компенсации за материальный и моральный ущерб, причиненный в результате недобровольных исчезновений или произвольных задержаний, в пользу потерпевших и их правопреемников. |
They continued to have the right to return and to full compensation for the material and moral losses they had incurred. |
Они все равно имеют право на возвращение и получение полной компенсации за понесенные ими материальный и моральный ущерб. |
On 24 December, in Prizren, a home-made bomb exploded in front of a shop owned by a Roma, a member of LDK, causing material damage only. |
24 декабря в Призрене перед магазином, принадлежащем цыгану, члену ДЛК, взорвалась самодельная бомба, причинившая лишь материальный ущерб. |
In the Factory at Chorzów case, the injury was a material one and the Permanent Court dealt only with two forms of reparation, restitution and compensation. |
В деле о Factory at Chorzów вред носил материальный характер и Постоянная палата рассмотрела только две формы возмещения, реституции или компенсации. |
The Group condemned, in particular, the recent acts in the United States that had resulted in the death of innocent people and substantial material damage. |
Группа осуждает, в частности, недавно совершенные в Соединенных Штатах акты, которые привели к гибели ни в чем не повинных людей и причинили значительный материальный ущерб. |
Finally I extend my appreciation to other organizations, agencies, contributors and donors for their valued political and material support in implementing Security Council resolution 1244. |
Наконец, я выражаю признательность другим организациям, учреждениям, содействующим сторонам и донорам за их ценный политический и материальный вклад в осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности. |
If as a result of an infringement a material damage has occurred, the injured person may demand that it be redressed in accordance with general principles . |
Если в результате нарушения наносится материальный ущерб, то пострадавший может потребовать его возмещения в соответствии с общими принципами . |
The heating layer is continuous and has an area equal to the area of the base, for which any material object is used. |
Нагревающий слой выполнен сплошным и имеет пло- щадь, равную площади основы, в качестве которой используется любой материальный объект. |
This includes liability for full compensation for the loss and damage, in both human and material terms, that is caused by these illegal practices. |
Это включает в себя обязанность полностью выплатить Ираку компенсацию за людские потери и материальный ущерб, вызванные этими незаконными действиями. |
The mere material fact of participating in an act of aggression is, however, not enough to establish the guilt of a leader or organizer. |
З) Однако сам по себе материальный факт участия в акте агрессии не является достаточным для установления виновности какого-либо руководителя или организатора. |
Setting a fire in the Trepca complex in southern Kosovska Mitrovica on 26 May, which caused enormous material damage. |
Поджог 26 мая жилого комплекса в Трепче в южной части Косовска-Митровица, в результате чего был нанесен огромный материальный ущерб. |
Victims should be compensated for physical, material and emotional injury; |
выплатить пострадавшим компенсацию за причиненный им физический, материальный и моральный ущерб; |
On 28 February 1961 a terrorist attack was carried out on the Nobel Academy in Havana, leaving nine students and a professor injured and causing considerable material damage. |
28 февраля 1961 года было совершено террористическое нападение на Нобелевскую академию в Гаване, в результате которого были ранены девять студентов и одна преподавательница, причинен значительный материальный ущерб. |
In particular, support was expressed for the possibility of claiming reparation for moral as well as material injury, as recognized in article 31, paragraph 2. |
В частности, была поддержана возможность требовать возмещения за моральный, равно как и материальный ущерб, признанная в пункте 2 статьи 31. |
Replace "injury" in article 31, paragraph 1, by "damage, whether material or moral". |
В пункте 1 статьи 31 заменить слово «ущерб» словами «вред, будь то материальный или моральный». |
The attack also resulted in great material losses to our country, including the extensive damage caused by the invaders. |
Кроме того, эта агрессия нанесла нашей стране громадный материальный ущерб, причиненный в том числе и силами вторжения. |
Or will it confine itself to material damage? |
Или он будет принимать во внимание только материальный ущерб? |
Third: material losses in the municipalities of Tripoli and Benghazi |
в-третьих, материальный ущерб в муниципалитетах Триполи и Бенгази. |
An author may obtain damages and compensation on grounds of the material or non-material damage caused by illegal exploitation of his work. |
Автор может, с одной стороны, добиться компенсации за нанесенный ему моральный и/или материальный ущерб в результате незаконного использования его произведения. |