This response time, heretofore not possible, saves lives and reduces material losses. |
Высокая оперативность, немыслимая в прошлом, позволяет спасти жизни людей и снизить материальный ущерб. |
Once peace has been attained, the necessary material and emotional capacities will have to be restored. |
Как только будет достигнут мир, придется восстанавливать необходимый материальный и эмоциональный потенциал. |
3.3 The author claims compensation for his material damages and for the deterioration of his state of health. |
З.З Автор требует компенсации за понесенный материальный ущерб и ухудшение состояния его здоровья. |
Eleven persons were reportedly hurt and significant material damage was incurred as a result of the attack. |
По сообщениям, в результате этого нападения ранения получили 11 человек и был причинен значительный материальный ущерб. |
In addition to the material losses, Rafah has not been spared human losses. |
В Рафахе был не только нанесен материальный ущерб, но и погибли люди. |
On that occasion there occurred a great material damage as a consequence of a great level of destructive behaviour of the convicted persons. |
Тогда вследствие чрезвычайно деструктивного поведения осужденных был причинен большой материальный ущерб. |
Great material damage was made and it amounted to more than 300.000 KM. |
Был причинен большой материальный ущерб на сумму 300000 КМ. |
This is a general definition of violence which focuses on physical, spiritual and material violence. |
Приведенное определение насилия является общим и охватывает физический, психический и материальный аспекты насилия. |
Considerable material damage was also caused by the heavy fighting. |
В результате ожесточенных боев был причинен также значительный материальный ущерб. |
There were no injuries and only minor material damage. |
Пострадавших не было, а материальный ущерб был незначительным. |
In most cases an internationally wrongful act will entail material damage. |
В большинстве случаев международно-противоправное деяние влечет за собой материальный вред. |
The earthquake and tsunami that struck eastern Japan in March this year caused enormous human and material losses. |
Землетрясение и цунами, от которых пострадала восточная часть Японии в марте этого года, нанесли огромный человеческий и материальный ущерб. |
Reparation for material damage is usually given in the event of unlawful or unduly lengthy detention or unlawful expulsion. |
Основанием для возмещения за материальный вред, как правило, выступает задержание со злоупотреблением или превышением полномочий или незаконная высылка. |
The Convention does not include a specific gendered perspective of the crimes considered and only covers material damages and not non-economic loss. |
В эту конвенцию особо не включена возможность преследования за преступления с гендерными признаками и она охватывает только материальный ущерб, а не неэкономические потери. |
Furthermore, through preventive measures, we are working to minimize the material damage caused by such phenomena. |
Кроме того, посредством превентивных мер мы стремимся минимизировать материальный ущерб, наносимый таким явлением. |
They provide material and non-material care and support to their members and are the backbone of intergenerational solidarity and social cohesion. |
Она обеспечивает материальный и нематериальный уход и поддержку своим членам и является основой солидарности поколений и социального единства. |
MDDH recommended securing material and moral redress for prejudice suffered by workers who had been victims of arbitrary expulsion and their families. |
ПДПЧ рекомендовал обеспечить компенсацию за материальный и моральный ущерб, причиненный трудящимся и их семьям, которые были подвергнуты произвольной высылке. |
Mr. El-Murr and his two companions were seriously injured in the explosion, which also caused serious material damage. |
В результате взрыва г-н Мурр и два сопровождавших его лица получили серьезные ранения, и также был причинен серьезный материальный ущерб. |
In any event, aggrieved parties may seek fair compensation for material and psychological damage. |
В любом случае пострадавшая сторона может требовать справедливой компенсации за причиненный ей материальный и моральный ущерб. |
Compensation is payable for any moral, physical or material harm caused by the error or wrongdoing of the authority conducting the criminal proceedings. |
Моральный, физический и материальный ущерб, причиненный ошибкой или злоупотреблением органа, осуществляющего уголовный процесс, подлежит возмещению. |
There was some material damage congruent with the use of the burglary tools, and 104 visa stickers were stolen. |
Был нанесен определенный материальный ущерб в результате использования инструментов взлома и были похищены 104 наклейки для виз. |
Serious material damage (destroyed furniture, computers, televisions, balcony fencing; broken windows; damaged interior) was inflicted. |
Был нанесен значительный материальный ущерб (уничтожены мебель, компьютеры и телевизоры; разрушено ограждение балкона, разбиты окна, поврежден интерьер). |
UNIFIL very fortunately did not suffer casualties but a number of positions sustained significant material damage. |
К счастью, ВСООНЛ не понесли потерь, однако ряду позиций причинен значительный материальный ущерб. |
On 17 February, when Kosovo declared independence, a hand grenade exploded near an international community building in northern Mitrovica, resulting in minor material damage. |
17 февраля, в день провозглашения независимости Косово, в северной части Митровицы около одного из зданий международного сообщества взорвалась ручная граната, в результате чего был причинен незначительный материальный ущерб. |
The attacks resulted in loss of human life and significant material damage, including damage to the Apostolic Nuncio's residence. |
В результате этих нападений имеются убитые и раненые и нанесен серьезный материальный ущерб, в частности разрушена резиденция папского нунция. |