The new Administration had expressed a strong commitment to priority targets and results-based management systems. |
Новая администрация заявила о своей решительной приверженности системе приоритетов и управления, нацеленного на конечный результат. |
Supporting examples could then be conveyed to the Administration in management letters. |
После этого Администрация может препровождать информацию о подтверждающих примерах в письмах руководству. |
If the Management Evaluation Unit determines that an improper decision has been taken, management will ensure that the decision is changed or an appropriate remedy provided. |
Если Группа управленческой оценки приходит к выводу о неправомерности принятого решения, администрация обеспечивает пересмотр решения или принятие надлежащих мер по исправлению положения. |
It is the view of the Board that such issues could have been foreseen and mitigated by the administration through better project management and stronger ownership of the project by senior management. |
По мнению Комиссии, администрация могла бы предвидеть возникновение этих проблем и смягчить их последствия за счет более эффективного управления проектами и повышения ответственности старших руководителей за осуществление проекта. |
The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that the project management office within the ERP project team has been strengthened to enable better management of the contracts with vendors. |
Администрация согласилась с этой рекомендацией и сообщила Комиссии, что отдел управления проектом в рамках проектной группы по внедрению системы ОПР был усилен для улучшения процесса управления контрактами с поставщиками. |
In response to the recommendations of the Board during the previous year, the Administration had advised that UNHCR had undertaken a career management system project to revise many aspects of its human resources management, with an enhanced and enlarged training service. |
В ответ на рекомендации Комиссии, высказанные в предыдущий год, администрация сообщила, что УВКБ осуществило в рамках системы управления развитием карьеры проект по изменению многих аспектов системы управления людскими ресурсами наряду с укреплением и расширением службы подготовки кадров. |
(c) Adopt and apply metropolitan management guidelines in the areas of land, environment and infrastructural management, as well as finance and administration; |
с) принять и применять руководящие принципы управления метрополитенскими районами в таких областях, как землепользование, охрана окружающей среды и управление инфраструктурой, а также финансы и администрация; |
This would require a determination that the work relates to core functions of a continuing nature, in areas such as policy-making, programme planning and management, information, management of human and financial resources, administration and supply, in political and legal affairs. |
Это будет связано с определением того, относится ли выполняемая работа к основным функциям постоянного характера в таких областях, как директивное руководство, планирование по программам и управление программами, информация, управление людскими и финансовыми ресурсами, администрация и снабжение, а также политические и правовые вопросы. |
While Staff Union contributions are difficult to measure in concrete terms, both management and staff recognize that they can have a positive impact on both the development and the introduction of sound management policies. |
Хотя вклад, вносимый Союзом персонала, трудно измерить в конкретном выражении, как администрация, так и персонал признает, что этот вклад оказывает положительное влияние как на разработку, так и на осуществление рациональной политики в области управления. |
The Administration informed the Board that the management of UNDOF had approved the policy regarding the Carlog system and that the concerned personnel had been directed to implement the system for more effective management and control of vehicles. |
Администрация информировала Комиссию о том, что руководство СООННР одобрило требования в отношении использования системы КАРЛОГ и что соответствующим сотрудникам были даны указания относительно ее применения в целях обеспечения более эффективной эксплуатации автотранспортных средств и соответствующего контроля. |
The Report of the Executive Director notes that management is taking up these challenges by giving emphasis to the full utilization of PROMS to improve planning, reporting and monitoring of programme implementation and to secure more efficient budget utilization and supply management. |
В докладе Директора-исполнителя отмечается, что администрация решает эти сложные задачи, уделяя особое внимание всестороннему использованию СУП в целях совершенствования процессов планирования, представления отчетности и контроля за осуществлением программ, а также обеспечения более эффективного использования бюджетных средств и управления закупочной деятельностью. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it study and adopt measures to minimize administrative and management costs during periods of lesser activity, during which time the services of the programme management firm can be suspended. |
Администрация согласна с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует изучить и принять меры по сведению к минимуму административных и управленческих расходов в период снижения активности, когда услуги фирмы по управлению программой можно будет приостановить. |
This report reviews the progress achieved by the United Nations system in the implementation of various information technology services and management information systems aimed at improving management in areas of human resources, finance and administration. |
В этом докладе излагается прогресс, достигнутый системой Организации Объединенных Наций в деле внедрения различных услуг в области информационной технологии и систем управленческой информации, направленных на совершенствование управления в таких областях, как людские ресурсы, финансы и администрация. |
This report made a number of broad management observations and/or recommendations under the themes of Protection, Programme, Administration and Overall Management. |
Доклад содержит ряд широких замечаний и/или рекомендаций по таким аспектам системы управления, как защита, программа, администрация и общее управление. |
The success of reorganization may depend upon instituting change that existing management may not be willing to do and upon existing management having the knowledge and experience to utilise the insolvency law to work through its financial difficulties. |
Успех реорганизации может зависеть от осуществления изменений, к которым действующая администрация может не проявить готовности, и от ее знаний и опытности в вопросах законодательства о несостоятельности с тем, чтобы использовать их для преодоления финансовых трудностей. |
As indicated in note 6 to the financial statements, as at 31 December 2010 management had received financial monitoring reports justifying $386 million (57 per cent) of this expenditure. |
Как указывалось в примечании 6 к финансовым ведомостям УВКБ, по состоянию на 31 декабря 2010 года администрация получила контрольные финансовые отчеты на общую сумму в 386 млн. долл. США (57 процентов) из этих расходов. |
The Board is of the view that this confirms that management has not satisfied itself as to the accuracy, completeness and existence of assets disclosed in the financial statements. |
По мнению Комиссии, это говорит о том, что администрация не удостоверилась в точности и полноте информации об активах, указанных в финансовых ведомостях, а также в фактическом наличии таких активов. |
At June's SMCC, staff and management agreed to explore both models through focus groups and further analysis with a view to preparing recommendations for approval next summer. |
На июньском совещании ККПА персонал и администрация согласились изучить обе модели в рамках фокус-групп и дальнейшего анализа в целях подготовки рекомендаций на предмет одобрения следующим летом. |
In 2000, the management, acknowledged the SMCC as the Secretariat-wide mechanism for negotiation between SRs and the administrations ; |
в 2000 году администрация признала ККПА "общесекретариатским механизмом для проведения переговоров между ПП и администрациями"; |
However, management will put in place controls and a strong tracking process to ensure that travel claims are submitted within 14 days of return from travel. |
Вместе с тем администрация внедрит механизмы контроля и эффективный процесс отслеживания для обеспечения того, чтобы требования о возмещении путевых расходов представлялись в течение 14 дней после возвращения из поездки. |
In three instances the staff members had separated so management took no further action, but the matter will be addressed if and when the individuals are considered for future UNOPS positions. |
В трех случаях сотрудники уже уволились, и поэтому администрация не предприняла каких-либо дальнейших действий, однако этот вопрос будет решаться, если и когда эти лица будут рассматриваться в качестве кандидатов на должности в ЮНОПС в будущем. |
The management wanted to sack 'em, but the works committee said if they did, we'd all come out on strike. |
Администрация хочет уволить их, но рабочий комитет сказал, что если это будет сделано, мы все будем бастовать. |
The Board was informed by the Administration that current United Nations human resources management rules and regulations did not allow for such planning and rapid response. |
Администрация информировала Комиссию о том, что действующие в настоящее время в Организации Объединенных Наций правила и положения, регулирующие управление людскими ресурсами, не позволяют осуществлять такое планирование и оперативно принимать соответствующие меры. |
The administration has specified that its high-level aims in implementing an ERP system are to deliver improved information management and achieve more efficient working practices. |
Администрация указала, что высшая цель ее деятельности, связанной с внедрением системы ОПР, заключается в обеспечении более эффективного управления информацией и более эффективных рабочих процедур. |
It is introducing a project management solution called NOVA, to be in place by 31 December 2012, for this purpose. |
С этой целью администрация внедряет систему управления проектами под названием «НОВА», которая должна быть готова к 31 декабря 2012 года. |