| With regard to the amounts due from WFP and UNV, Management is pursuing the matter. | Что касается сумм, причитающихся с МПП и ПДООН, то администрация занимается этим вопросом. |
| Management advised that the recommendation concerning recovery of commission rebates due from the travel agency for the period prior to 2001 has been implemented. | Администрация сообщила, что рекомендация относительно возврата причитающихся от туристического агентства комиссионных скидок за период до 2001 года была выполнена. |
| Management has not taken any action to request a reduction in rent payable. | Администрация не предприняла никаких шагов, с тем чтобы ходатайствовать о снижении арендной платы. |
| Management has responded that this is a worthy recommendation but that it is not possible without additional resources. | Администрация ответила, что эта рекомендация является ценной, однако выполнение ее не представляется возможным без выделения дополнительных ресурсов. |
| Management maintained that it will take some time for the process of consultation to yield dividends, but will implement the recommendation. | Администрация утверждала, что для получения результатов от процесса консультаций потребуется некоторое время, однако она будет выполнять эту рекомендацию. |
| Management will also carefully examine the validity and circumstances surrounding claims presented by the Office, and this increases accountability. | Администрация тоже будет внимательно изучать мотивированность и претензий, представляемых Отделом, и окружающие их обстоятельства, что повышает подотчетность. |
| Management sets the tone for an organization's work environment. | Администрация задает тон для рабочей обстановки в любой организации. |
| Management strongly believes that reducing the quantum of the consultants' work to the suggested levels is not in accordance with normally accepted commercial practice. | Администрация твердо убеждена в том, что сокращение объема работы консультантов до предлагаемых уровней не соответствует общепринятой коммерческой практике. |
| Management also announced that an administrative instruction on better compliance would be issued soon. | Администрация также объявила, что скоро будет издана административная инструкция, которая должна содействовать укреплению дисциплины в области служебной аттестации. |
| The Administration commented that the intervention of the Integrated Management Information Service personnel on this production update follows strict procedures. | Администрация отметила, что персонал, обслуживающий Комплексную службы управленческой информации, неукоснительно придерживается в своей работе установленных процедур. |
| The Administration informed the Board that the request would be discussed by the High-Level Committee on Management. | Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта просьба будет обсуждаться Комитетом высокого уровня по вопросам управления. |
| The then Under-Secretary-General for Management expressed curiosity about other mechanisms that the administration could use to encompass all staff unions and associations. | Тогдашний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления поинтересовалась другими механизмами, которые администрация могла бы использовать для охвата всех союзов и ассоциаций персонала. |
| 2006 - 2007 Subtotal: Management and administration | Итого, управление и администрация, 2006 - 2007 годы |
| Management and administration, including the United Nations regular budget contribution of $32,873,500 | Управление и администрация, включая отчисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 32873500 долл. США |
| Administration and Management. Delete posts from the support account | Администрация и управление: упразднение должностей, финансируемых за счет средств с вспомогательного счета |
| Mr. Kumarsingh, Environmental Management Authority, Trinidad and Tobago, presented a proposal for a vehicle emissions testing equipment project. | Г-н Кумарсингх, природоохранная администрация, Тринидад и Тобаго, представил информацию о предложении по проекту в области оборудования для проверки токсичности отработанных газов транспортных средств. |
| Management favoured a softer approach and believed that training was the essential element needed before any sanctions could be considered. | Администрация выступала за более мягкий подход и считала существенно важным элементом проведение подготовки, которая необходима, прежде чем можно будет рассматривать вопрос о каких бы то ни было санкциях. |
| Management will continue to monitor closely, and mitigate to the extent possible, the risk of negative impacts that unexpected exchange-rate fluctuations may have on operations. | Администрация будет и впредь строго контролировать и по возможности смягчать последствия непредвиденных изменений валютных курсов, которые могут отрицательно сказаться на операциях. |
| Management points out that the Security and Safety Service decided at the time when the technical requirements were finalized to exclude short-term visitors from the access system. | Администрация указывает, что Служба охраны и безопасности в то время, когда окончательно утверждались технические требования, решила исключить краткосрочных посетителей из пропускной системы. |
| Management submitted a table showing those specific items in the original contract that were wholly or partly taken into consideration in the reduction of the contract price. | Администрация представила таблицу, показывающую, какие конкретно пункты в первоначальном контракте были полностью или частично приняты во внимание при сокращении стоимости контракта. |
| In general, the staff-at-large perceived itself as having been inadequately involved in such an important process, both by Management and SRs. | В целом, рядовые сотрудники считают, что как администрация, так и ПП недостаточно активно вовлекали их в столь важный процесс. |
| Management is cognizant of the need to establish clarity as to availability of sites and ownership at the project planning stage. | Администрация сознает необходимость внесения ясности в вопрос о наличии земельных участков и о правах собственности на них на этапе планирования проектов. |
| Administration and Management. Maintain language coordinator and teacher posts | Администрация и управление: сохранение должностей координаторов по изучению языков и преподавателей |
| The Administration agreed with the Board's recommendation to expedite the finalization of the Rations Management Manual and incorporate therein lessons learned at the various peacekeeping missions. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить завершение работы над Руководством по управлению снабжением пайками и учесть в нем практический опыт различных миссий по поддержанию мира. |
| Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management) said that the Administration was wary of the difficulty in determining the exact cost of outside lawyers. | Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления) говорит, что администрация обеспокоена проблемой определения точной стоимости услуг внешних адвокатов. |