| Shortly thereafter, in an unprecedented move, management had formally rescinded the release granted to officers of the Staff Committee in New York. | Вскоре после этого администрация пошла на беспрецедентный шаг, официально лишив должностных лиц Комитета персонала в Нью-Йорке статуса освобожденных работников. |
| The Committee trusts that management and staff will both make concerted efforts to work together constructively in the best interest of the Organization. | Комитет надеется, что как администрация, так и персонал приложат согласованные усилия для конструктивного сотрудничества в наилучших интересах Организации. |
| Thorough training was provided to management and staff on its methodology and implementation. | Администрация и персонал прошли тщательную подготовку по вопросам методологии и внедрения такой практики составления бюджета. |
| In addition, it should not be overlooked that the program management has to adhere to production rates and cost. | Вдобавок не следует игнорировать и то обстоятельство, что программная администрация должна считаться с темпами и издержками производства. |
| I shall emphasize that the responsibility for the risk of non-implementation rests with management. | Я особо подчеркиваю тот факт, что ответственность за последствия невыполнения поступивших рекомендаций несет администрация. |
| The Office of Internal Oversight Services did not adequately monitor the implementation of recommendations that had been accepted by management. | Управление служб внутреннего надзора не обеспечивало надлежащего контроля за выполнением рекомендаций, с которыми согласилась администрация. |
| One of the issues raised by all role players (staff, management and judges) is the question of equality of arms. | Одним из вопросов, поднимаемых всеми участниками (персонал, администрация и судьи), является вопрос о равенстве сторон. |
| The Internal Justice Council also notes that management is taking steps to ensure that it is adequately legally represented. | Совет по внутреннему правосудию также отмечает, что администрация предпринимает шаги к обеспечению своей надлежащей юридической представленности. |
| Accordingly, staff and management decided that consultations on the issue should continue. | В связи с этим персонал и администрация постановили продолжить консультации по этому вопросу. |
| The prison management does not have any competence concerning this matter. | Тюремная администрация не обладает никакими полномочиями в этих вопросах. |
| The Administration should expedite the implementation of a code of ethics to govern procurement and contract management. | Администрация должна ускорить внедрение кодекса норм поведения по вопросам контроля за закупками и осуществлением контрактов. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation to evaluate the possibility of utilizing the Mercury system to support local contract management. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии изучить возможность использования системы «Меркьюри» для содействия управлению местными контрактами. |
| Conceptually, public administration constitutes the crust of public management as well as of good governance. | С концептуальной точки зрения государственная администрация служит надстройкой государственного менеджмента, а также благого управления. |
| The Administration indicated that one of the outputs of this management review was a proposed Secretary-General's bulletin on the organization of the Department. | Администрация указала, что одним из итогов данной управленческой проверки является предлагаемый бюллетень Генерального секретаря об организационной структуре Департамента. |
| The Administration reiterates that it is implementing the new talent management system in the field. | Администрация вновь заявила о том, что она переходит на использование на местах новой системы управления талантами. |
| Moreover, the prison management development program has yielded considerable improvements in the prison administration component. | Более того, программа в области совершенствования управления тюрьмами обеспечила значительные улучшения в сфере такой составляющей как тюремная администрация. |
| The Administration was committed to the full and timely implementation of the Board's recommendations and to incorporating them into the management process. | Администрация привержена полному и своевременному выполнению рекомендаций Комиссии и включению их в процесс управления. |
| The Administration also informed the Board that the change management policy had since been approved for implementation. | Администрация информировала также Комиссию о том, что с тех пор были утверждены для введения в действие правила в отношении внесения изменений в систему. |
| The Administration strengthened the control procedures related to the management of cash as well as the security and access measures at that office. | Администрация ужесточила процедуры контроля за управлением наличными средствами, а также режим безопасности и доступа в отделение. |
| It should be noted that there is a formal process by which recommendations are accepted or not by management. | Следует иметь в виду, что существует официальная процедура, в рамках которой администрация соглашается с рекомендацией или отвергает ее. |
| In designing a training programme, and information campaigns, management will consult with staff representatives. | При разработке учебной программы и информационных кампаний администрация будет консультироваться с представителями персонала. |
| The management of each protected area compiles an inventory of the flora and fauna on its territory. | Администрация всех охраняемых территорий составляет описи находящихся на них объектов флоры и фауны. |
| She also stated that staff and management had made excellent progress in pursuing matters of common interest over the past year. | Она также отметила, что в течение прошедшего года персонал и администрация добились больших успехов в решении вопросов, представляющих взаимный интерес. |
| Some public authorities, such as the Swedish Road Administration, also use environmental management systems and evaluate whether they are certifiable. | Ряд государственных органов, таких как Автодорожная администрация Швеции, также используют системы рационального природопользования и проводят оценку того, могут ли они быть сертифицированы. |
| The Administration was working towards the establishment and communication of measures to improve non-expendable property management in field offices. | Администрация в настоящее время ведет работу с целью введения и пропаганды мер по совершенствованию управления имуществом длительного пользования в отделениях на местах. |