By a memorandum dated 16 May 2012, the Officer-in-Charge of the Department of Management informed the Office that management had nominated Sinha Basnayake as external jurist and Frank Eppert as management representative. |
Меморандумом от 16 мая 2012 года исполняющий обязанности руководителя Департамента по вопросам управления сообщил Управлению, что в качестве внешнего юриста администрация выбрала Синху Баснаяке, а в качестве представителя администрации - Фрэнка Эпперта. |
Accordingly, the Administration contracted the services of a programme management firm on 4 October 2004 to oversee the management of design and construction documentation services, among other things. |
В соответствии с этим 4 октября 2004 года администрация наняла фирму по управлению программой для осуществления, в частности, руководства проектировочными работами и подготовкой строительной документации. |
Respect for the minimum wage remains a problem in a number of garment factories, and collective bargaining agreements are not respected by management and physical and verbal abuse and threats by factory security personnel and management continue. |
На некоторых пошивочных фабриках по-прежнему не соблюдается положение о минимальной заработной плате, дирекция предприятий не выполняет условия коллективных договоров, а заводская охрана и администрация по-прежнему допускают рукоприкладство, нецензурную брань и угрозы. |
The Administration welcomes this recommendation and to complement existing learning/training modules on performance management, a mandatory performance management training module is being developed for managers/ supervisors and it will be introduced in the fourth quarter of 2010. |
Администрация приветствует данную рекомендацию и хотела бы отметить, что в интересах дополнения существующих учебно-подготовительных модулей по оценке результатов работы разрабатывается обязательный учебный модуль по этой тематике для управляющих/руководителей, который будет введен в четвертом квартале 2010 года. |
For each school group, there is a community education board, which includes representatives of the parents, staff, school management, and local social, economic and cultural sectors, and takes decisions regarding the educational, human resources and financial management of the schools. |
Для каждой категории школ учреждается совет директоров по вопросам образования в сообществе, в котором также представлены родители, школьный персонал и администрация, местные общественные, экономические и культурные организации. |
For similar reasons, the debtor's management is often well positioned to propose a reorganization plan for approval by creditors and the court. |
По аналогичным причинам во многих случаях администрация должника располагает всеми возможностями для того, чтобы предложить на утверждение кредиторам и суду план реорганизации. |
Necessary measures shall be taken by the prison management, for security purposes and in a way so as to prevent the conversation in the room being heard. |
Тюремная администрация должна принять необходимые меры для обеспечения безопасности и для исключения подслушивания разговора в данном помещении. |
Should guests break the rules of conduct in the Hostel, management may evict the offenders at any time without refunding the room rate for the current day. |
За нарушение правил поведения в Хостеле администрация имеет право выселить нарушителей в любое время без возврата оплаты за проживание за текущие сутки. |
Bletchley Park management, which had been sceptical of Flowers's ability to make a workable device, immediately began pressuring him to construct another. |
Администрация Блетчли-парк, которая была изначально скептически относилась к идее Флауэрса, сразу после тестирования первой машины начала убеждать его построить еще один экземпляр. |
Additionally, management stated that the access control system was procured on a turnkey basis. |
Кроме того, администрация заявляла, что контракт на контрольно-пропускную систему предусматривал сдачу "под ключ". |
Appropriate and timely remedial action must be taken by management to resolve the concerns raised in the emphases of matter. |
Администрация должна принять надлежащие и своевременные меры по исправлению положения в областях, на которые обращено внимание в заключении ревизоров. |
At Sumitomo Life Insurance, one of the leading insurance companies, the management did not want women to continue working after they married and harassed married female office workers. |
В одной из ведущих страховых компаний - компании "Сумитомо", которая занимается страхованием жизни, - администрация не желает, чтобы женщины продолжали работать после вступления в брак, и практикует притеснение замужних женщин из числа конторского персонала. |
PAS encourages staff members to think through their own career needs in relation to the mandates of the Organization and requires that management respond. |
Система служебной аттестации поощряет сотрудников к тому, чтобы они рассматривали свои собственные потребности в плане развития карьеры в увязке с мандатами, возложенными на Организацию, и обусловливает необходимость того, чтобы администрация соответствующим образом откликалась на такие потребности. |
In this regard, staff, management, the senior leadership of the Organization and Member States have all expressed concerns about the weak manner in which the role of the second reporting officer is often carried out. |
В этой связи персонал, администрация, старшие руководители Организации и государства-члены выразили озабоченность по поводу зачастую недостаточно активной роли второго аттестующего сотрудника. |
The management quickly offered to reinstate the sacked employee but the women then demanded other concessions, particularly in relation to the unfair fines which were deducted from their wages. |
Администрация фабрики немедленно объявила о восстановлении уволенной работницы, но женщины выдвинули другие требования, в частности, отмену несправедливых штрафов. |
Please note that the above parking areas are not secured, and the Airport management shall bear no liability in the event of theft of any vehicle thus parked. |
Обращаем Ваше внимание на то, что вышеперечисленные стоянки не охраняются и администрация аэропорта ответственности за сохранность паркуемых на них транспортных средств не несет. |
The management or administration of the respective financial institution shall provide proper channels of communication to help the officials do their work, which it shall supervise . |
Руководство или администрация соответствующего финансового учреждения обеспечивает каналы связи, необходимые для выполнения такими сотрудниками своих обязанностей, и осуществляет надзор за контрольной деятельностью этих сотрудников». |
The Administration informed the Board that other alternatives, such as deployment of Galileo to non-peacekeeping areas, have been considered but shelved owing to the change management effort involved. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что хотя другие подходы, такие как внедрение системы «Галилео» в областях, не связанных с поддержанием мира, были рассмотрены, решения по ним в процессе управления преобразованиями были отложены. |
In-service courses have included such subjects as community policing, human rights, police administration, fingerprint techniques, intelligence gathering, hard-copy file management. |
Курсы без отрыва от работы охватывали такие вопросы, как поддержание общественного порядка в общинах, права человека, полицейская администрация, методы снятия отпечатков пальцев, сбор оперативной информации, использование твердых носителей для хранения информации. |
The Administration agrees that strict expenditure control is necessary, together with effective working capital management, now that UNICEF is operating from a lower liquidity position. |
Администрация согласна с тем, что в настоящее время, когда ЮНИСЕФ функционирует при более низком объеме ликвидных средств, необходим строгий контроль за расходами на ряду с эффективным управлением оборотными средствами. |
The Administration reiterates that it employs the inventory management best practice policy of first-in-first-out, so that the earliest acquired items in stock are dispatched first. |
Администрация напомнила, что при управлении инвентарными запасами она придерживается передовой практики, одним из элементов которой является принцип, заключающийся в отпуске активов в порядке поступления, так что первыми отпускаются активы, которые были приобретены раньше всего. |
In addition, the Administration sought to improve communication and teamwork by co-locating senior management in the Secretariat Building and adopting open-plan rather than cellular office space. |
Кроме того, Администрация попыталась улучшить коммуникацию и командный стиль работы, разместив часть старших руководителей в здании Секретариата и выбрав устройство рабочих помещений по принципу открытой планировки в отличие от отдельных кабинетов. |
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that the Administration had developed a number of initiatives to ensure proper management of rations. |
Администрация указала, что продолжается доработка типовых описаний должностей категории полевой службы. |
And in permitting him to drive one of them trucks, I would say the management is wilfully chiropodising the safety of its employees. |
И позволяя ему управлять одним из этих погрузчиков, я сказал бы, что администрация умышленно подвергает опасности безопасность своих сотрудников. |
While acknowledging that management has yet to reach or surpass the 2006-2007 implementation rate for recommendations of the Board of Auditors, the Committee believes that reasonable effort has been made in this regard. |
Комитет считает, что администрация прилагает разумные усилия по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров, хотя ей пока не удалось достичь или превзойти показатель периода 2006 - 2007 годов. |