The Administration accepted part (b) of the recommendation and noted that the process of progress assessment was built into the work of the IPSAS Project Management Office. |
Администрация одобрила пункт (Ь) рекомендации и отметила, что процесс оценки хода внедрения Международных стандартов осуществляется в рамках Отдела по вопросам управления проектом по переходу на МСУГС. |
Women opt for areas such as Fashion and Aesthetics, Management and Administration, Tourism and Cooking, while men opt more for areas such as Civil Construction and Agriculture. |
Женщины выбирают такие области, как мода и красота, управление и администрация, туризм и кулинария, а мужчины - гражданское строительство и сельское хозяйство. |
On the contrary, the administration of the Park and leaders of the President's Property Management Department expressed their opinion regarding sanitary woodcutting through printed media. They accused scientists and experts to have acted «irresponsible» towards the forest. |
Затем появились публикации в прессе, в которых администрация парка и Управление делами обвинили ученых и ставших на защиту Пущи специалистов в том, что это из-за их «несознательной» позиции короед-типограф сильно поразил ельники Беловежской пущи. |
UNFICYP administration was under pressure to maintain the continuity of day-to-day operations and several options that would have allowed it to provide such services were considered by the Department of Peacekeeping Operations in consultation with the Office of Human Resources Management of the Department of Management. |
В этой ситуации администрация ВСООНК была вынуждена принимать меры по обеспечению бесперебойной повседневной работы миссии, в связи с чем Департамент операций по поддержанию мира в консультации с Управлением людских ресурсов Департамента по вопросам управления рассмотрел ряд вариантов, которые позволяли бы администрации обеспечивать такие услуги. |
The Administration has submitted to the e-PAS team of the Office of Human Resources Management for implementation a system enhancement whereby it would be impossible to electronically sign off without having completed the workplan in question. |
Администрация вновь довела до сведения Группы по электронной системе служебной аттестации Управления людских ресурсов о необходимости усовершенствовать систему таким образом, чтобы сотрудник не мог поставить электронную подпись, не ответив на вопрос о том, получил ли он план работы. |
Okay... Management for the building says the space hasn' t been officially rented yet |
Так, администрация здания говорит, что место официально еще не сдано в аренду. |
The incumbent of the recommended post would manage a quality assurance function and introduce compensating controls to create the desired segregation of duties within the Information Management Systems Service. IMSS will standardize its processes, procedures and practices in line with industry standards for segregation of duties. |
Во время пересмотра Правлением Пенсионного фонда соглашения о совместном несении расходов в 1998 году секретариат Фонда и Администрация Организации Объединенных Наций пришли к общему выводу, что формула "одна треть/две трети" остается обоснованной и справедливой. |
Management explained that although there is concern about how information on good practices resulting from evaluation findings has been shared in the past, the inauguration of the web-based evaluation database in January 2002 is responding to this concern. |
Администрация сообщила в этой связи, что проблема распространения информации о передовом опыте, собранной в ходе оценок, решается путем использования созданной в январе 2002 года базы данных о результатах оценок, доступ к которой можно получить через Интернет. |
Management presented a comparison table to SMCC-XXIX which included the 100,200 and 300 series Staff Rules in a single table format in order to facilitate further review and future discussion once the new set of revised Staff Rules has been prepared and circulated. |
Администрация представила на ККАП-XXIX сравнительную таблицу, в которой содержались Правила о персонале серий 100,200 и 300, чтобы облегчить изучение этого вопроса и дальнейшие обсуждения, которые состоятся после того, как будут подготовлены и опубликованы пересмотренные Правила о персонале. |
Management indicated that the change-management team would welcome the participation of the staff as part of the process and proposed that a focal point through which staff could share their ideas and concerns, be designated to be included in the change-management team's network. |
Администрация указала, что группа по управлению преобразованиями будет приветствовать участие сотрудников в рамках этого процесса, и предложила назначить координатора, через которого сотрудники будут делиться своими идеями и озабоченностями, включив в его состав сети группы по управлению преобразованиями. |
The Internet sites of ministries, among whom belongs alsoincluding the site of the Ministry of Environment and Waters Management, facilitates the direct access to public information or to the address of employees of different departments. |
Согласно Постановлению правительства Nº 1007/2001 о взаимодействии между гражданами и местными органами власти, была одобрена стратегия "Электронная администрация", касающаяся информации государственных органов власти в качестве компонента для обмена информацией между гражданами и органами власти. |
Demand for more data and more efficient data management. |
Автотранспортная администрация выполняет две роли. |
Mr. Jean Marie Vianney Minani, Rwanda Environment Management Authority |
Г-н Жан-Мари Вианней Минани, Администрация по регулированию окружающей среды, Руанда |
GS = General Service P/L = Professionals PG = Programme PS = Programme Support MA = Management and Administration |
П = Программы ПП = Поддержка программ УА = Управление и администрация |
The Administration also informed the Board that the Audit and Management Consulting Division was being requested to review the procedures for managing cheque stock inventory and generating and distributing cheques. |
Кроме того, администрация сообщила Комиссии, что в Отдел ревизии и административного контроля поступила просьба рассмотреть процедуры контроля чековых операций, выписки и распределения чеков. |
The Administration informed the Board that the existing system of maintaining project files by the Central Registry was being modified to record receipt of all sub-agreements and project/sub-project reports on the Financial Management Information System (FMIS). |
Администрация сообщила Комиссии о том, что в действующую систему ведения досье по проектам в Центральном архиве вносятся изменения, предназначенные для того, чтобы обеспечить занесение информации о получении всех дополнительных соглашений и докладов по проектам/ подпроектам в систему финансовой и управленческой информации (СФУИ). |
The Administration informed the Board that progress has been made in cleaning up the allocation of functional packages to IMIS human resources users; and that the Office of Human Resources Management would issue a directive to discontinue the practice of password-sharing. |
Администрация информировала Комиссию о достигнутом прогрессе в деле внесения большей ясности в распределение функциональных пакетов информации среди пользователей данных ИМИС о людских ресурсах и о том, что Управление людских ресурсов распорядится прекратить практику совместного использования паролей. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Department for General Assembly and Conference Management uses the same metrics for the indicators used to set targets and to measure performance. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению использовал одни и те же единицы измерения в общих показателях достижения результатов и показателях для оценки работы. |
The Administration informed the Board that in the interest of harmonization across the United Nations common system, better governance disclosures would be considered by the High Level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. |
ЗЗ. Администрация информировала Комиссию о том, что в интересах согласования информации, включаемой в доклады, в рамках общей системы Организации Объединенных Наций вопросы включения более полной информации по вопросам управления будут рассмотрены Комитетом высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
The Administration explained that these obligations were not closed in the Integrated Management Information System because all funds of UN-Habitat, which fall under a type of technical cooperation obligations, were not included in the batch processed by IMIS that automatically liquidates obligations that are no longer valid. |
Администрация разъяснила, что эти обязательства не были аннулированы в Комплексной системе управленческой информации, поскольку в партию, обработанную ИМИС, которая автоматически аннулирует утратившие силу обязательства, попали не все фонды ООН-Хабитат, относимые к своего рода обязательствам по техническому сотрудничеству. |
A significant part of the plan of action regarding the implementation of the recommendations contained in the report of the Panel on United Nations Peace Operations has been the restructuring of the Personnel Management and Support Service of the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations |
Администрация считает, что инициатива Генерального секретаря в отношении мобильности персонала в контексте кадровой реформы имеет особую актуальность и должна приниматься во внимание, особенно в том, что касается ее возможного воздействия на численный состав сотрудников полевой службы, который потребуется в будущем. |
In addition, the Administration considers 18 months a reasonable time frame for the completion of mandatory training programmes except for the Management Development Programme/Leadership Development Programme, where resource limitations exist. |
Кроме того, администрация считает, что 18 месяцев - это разумный срок для прохождения программ обязательной подготовки, за исключением программ по формированию управленческих/руководящих навыков, где имеется дефицит ресурсов. |