| She lives with another woman, the way others would live with a man. | Она живёт с женщиной, в смысле, как муж и жена. |
| the medieval man first imagined a layer of air - | учёный муж Средневековья первым делом рисовал круг небес - |
| I have three children, and each man has left me to struggle. | У меня трое детей, и каждый муж бросал меня выбиваться из сил. |
| But I find I cannot ruin the estate or hollow out the title for the sake of Mary, even with a better man than that. | Но я понял, что не могу сгубить поместье или обесценить титул ради Мэри, даже ее муж будет лучше, чем этот тип. |
| She thought he was the kind of man... she should have had married. | Вероятно, моя жена вдруг осознала, что такой муж подошёл бы ей больше. |
| So where is the man of the house this evening? | И где же муж этого дома сегодня? |
| If it's a ransom you're after, my husband isn't a wealthy man. | Если дело в выкупе, то для этого мой муж не достаточно богат. |
| The man who took it made it clear... that if I called the police, my husband would know everything. | Человек, который взял его, дал понять что если я сообщу в полицию, мой муж обо всем узнает. |
| He adores you. Well, a man can adore his wife and cheat. | Муж может обожать свою жену и в тоже время изменять. |
| My husband was a private man, and there were things he saw fit not to share with me. | Мой муж был закрытым человеком, и были вещи, которыми он не хотел делиться со мной. |
| A hollow existence in a large and draughty house, with a man who bores her to death. | Бессмысленное существование в большом, продуваемом насквозь доме, и муж, с которым ей смертельно скучно. |
| Your husband was a wealthy man, Mrs. Stevensby? | Ваш муж был состоятельным человеком, миссис Стивенсби? |
| The man you know as Khalil, the leader of the Red Hand, that's my husband. | Человек, известный вам как Халил, главарь Красной руки, мой муж. |
| I could only work with someone I trusted, and that meant my husband, a man I have ruthlessly vetted for over 25 years. | Я могла работать лишь с тем, кому доверяю, и им мог быть лишь мой муж, человек, которого я беспощадно проверяла на протяжении 25 лет. |
| When she sees this man isn't her husband, it'll prove he's a liar. | Когда она увидит, что этот человек не её муж, Это докажет, что он лжет. |
| Maybe her husband is falling apart and she is desperately in need of a strong man like you. | Может, ее муж отдалился от нее и она отчаянно нуждается в таком сильном мужчине, как ты. |
| A family man devoted husband to his wife, Evelyn loving father to his daughter, India. | Примерный семьянин, верный муж своей жене, Эвелин, любящий отец своей дочери, Индии. |
| What makes your husband a bad man? | А почему твой муж плохой человек? |
| I'm afraid, my sister, I have come to the definite conclusion that your husband is not a good man. | Боюсь, что я пришла к однозначному заключению, что ваш муж совсем нехороший человек. |
| Just to try to make my husband a better man? | Только для того, чтобы мой муж стал лучше? |
| A woman has the same right to manage her own assets as a man and without any interference from her husband. | В вопросах управления имуществом жена обладает теми же правами, что и муж и любое вмешательство мужа является недопустимым. |
| She married a man who used to beat her up. | Она вышла замуж, и муж бил её. |
| The meaning of Atayal is "genuine person" or "brave man". | Значение названия атаял - «выдающийся человек» или «смелый муж». |
| [on TV]... where a man wants his wife back or a boyfriend-girlfriend thing. | [по телевизору]... когда муж хочет вернуть свою жену, или друг подругу. |
| So that she could not underestimate him, because only he knew what the words "real man" meant. | Это она и не могла объяснить мужу, а фразу «он не твой» муж понял в «земном» смысле. |