Примеры в контексте "Man - Муж"

Примеры: Man - Муж
Holding her own against any man, she would certainly have made a better representative for the women's movement than... Если муж уверен в том, что жена непременно выберет мюзикл, для него было бы лучше составить ей компанию, нежели идти одному на футбол.
"Is she afraid?" Thought the man of the maid. «Боится ли она?», - подумал муж про деву.
And you would live together as man and wife? И вы будете совместно проживать как муж и жена?
The man and his wife, who vanished off the coast of Naples in their sailboat, he was the CEO of a Silicon Valley tech firm. Муж и жена, которые исчезли на побережье Непала вместе со своей лодкой: муж - глава технологической компании в Силиконовой Долине.
Now, I'm getting to understand that your husband was a well respected man around here, Mrs Denning. Итак, насколько я могу судить, ваш муж был весьма уважаемым человеком в здешних местах, миссис Деннинг.
No, her first husband is still alive, but they say he's not a real man. Нет, ее первый муж жив, но говорят, он неполноценный мужчина.
Mrs. Ness, I think your husband just became the man who got Al Capone. Миссис Несс, думаю, ваш муж стал человеком, взявшим Аль Капоне.
I wrestle morally, but the man who bring it is my sister's husband, so I sell shoddy lamb. Внутри я морально страдал, но человек, который принес ее - муж моей сестры, поэтому я продал отвратительную баранину.
What manner of man, your husband? Что за человек был ваш муж?
She also said, What a man is our king? И я подумала: неужели этот человек - мой муж?
says that the man is becoming the custodian of his wife's unconscious. Фрейд говорил, что так муж становится охранником бессознательного жены.
Accidentally kill a man's wife and there's a 30% chance he'll be forever grateful. Если случайно убить чью-то жену, с вероятностью 30% муж будет навеки благодарен.
Her husband was a sweet man, but none of us paid much attention to him. Ее муж был милым человеком, но никто из нас особо не обращал на него внимания.
I've got one man too many in my life, and I'm married to him. У меня один лишний мужчина в жизни, и это-мой муж.
A man of noble character must know labor, in order to know what the people seek in times of peace and rest. Благородный муж должен испытать тяжесть простого труда, дабы ведать, что ищут люди в часы покоя и отдохновения.
Okay, now, my - mwah! - Big jealous man, let's go and have some wine. Так, а теперь, мой большой ревнивый муж, пойдём и выпьем немного вина.
I'll get a special licence and at least we can die as man and wife having been... fulfilled. Я получу разрешение на венчание, и мы сможем умереть как муж и жена, совершив... должное.
Your man is home, standing in front of his beautiful wife, offering you these flowers and these-these chocolates as a token of my love. Твой муж дома, стоит перед прекрасной женой, предлагает цветы и конфеты в знак любви.
But as man and wife, as partners, you choose to shoulder that weight together. Но как муж и жена, как партнёры, вы решили нести этот груз вместе.
I want a man who's interested in me, and not just roles and reviews. Хочу, чтобы мой муж любил меня - не роли и не газетные статьи.
I'm your man, and also a father. Я не только муж, но еще и отец.
You're my man and I can't tell you what's happening. Ты мой муж, а я не знаю, как тебе сказать о случившемся.
My man can't be entertaining Giuliana all night. Мой муж не может всю ночь развлекать Джулианну!
Can't a man watch his wife get undressed? Неужели муж не может посмотреть как раздевается его жена?
As for equality within marriage, the Civil Code stated that a wife must obey her husband and Gabonese custom required that a man protect his wife. Что касается равенства супругов, то Гражданский кодекс устанавливает, что жена должна повиноваться своему мужу, а муж, в соответствии с габонскими обычаями, должен защищать свою жену.