In one case, a man and wife, both living with HIV/AIDS and due to travel to petition against inadequate health care, were arrested and detained, thereby preventing their travel. |
В одном из случаев муж и жена, оба инфицированные ВИЧ/больные СПИДом и вынужденные поехать в другой населенный пункт, чтобы пожаловаться на плохое медицинское обслуживание, были арестованы и помещены под стражу, что сорвало их поездку. |
The Civil Code did indeed provide that a man could prohibit his wife from working outside the home, if a judge deemed that such work might endanger the family. |
Гражданский кодекс действительно устанавливает, что муж может запретить своей жене работать за пределами дома, если судья усмотрит в такой работе потенциальную опасность для семьи. |
Are Tom and Mary man and wife? |
Том и Мэри муж и жена? |
The wise man that have to tell my heroic deeds, will have considerate appropriate that I have a nickname, like the knights from the past. |
Ученый муж, коему должно рассказать о моих героических деяниях, будет внимателен в выборе прозвища, которое я должен носить, подобно рыцарям былых времен. |
Further investigation led to the discovery that the room on the 9th floor whence the shotgun blast emanated was occupied by an elderly man and his wife. |
Далее в ходе расследования было обнаружено, что в комнате на девятом этаже, из которой был произведен выстрел, проживали пожилые муж и жена. |
A man can talk to his own wife, can't he? |
Что, муж не может поговорить со своей женой? |
They think they want to know what their man is up to, but then once they find out, they have seconds thoughts. |
Жены думают, что хотят знать, чем занимается муж, но когда узнают, то часто жалеют об этом. |
"Therefore, a man of integrity is cautious even more when alone." |
Вот почему благородный муж осторожен, даже когда он одинок. |
The purpose of these statutes is to clarify the status of parties who live together as man and wife and to provide concrete evidence of the marriage. |
Цель этих норм заключается в том, чтобы уточнить статус сторон, живущих вместе как муж и жена, и обеспечить конкретные свидетельства брака. |
No man has the right to initiate a divorce proceeding without his wife's consent during the wife's pregnancy and for one year after the birth of a child (art. 36, MFC). |
Муж не имеет права возбудить бракоразводный процесс без согласия жены в период ее беременности и до достижения ребенком одного года (статья 36 Кодекса о браке и семье). |
Can't a man enjoy the sight of his beautiful wife without getting the third degree? |
Не может муж наслаждаться красотой своей жены без допроса с пристрастием? |
When a man is so jealous that he keeps his wife a virtual prisoner in her own home, won't even let her out to talk to a neighbor, then he has to be insane. |
Если муж настолько ревнив, что делает жену пленницей собственного дома, и даже не выпускает её пообщаться с соседями, он определённо сумасшедший. |
You're a husband and a father, and even if no one else here believes it, I know that you are man enough to handle this. |
Ты муж и отец, и даже если никто здесь больше не верит в это, я знаю, что в тебе хватит мужества справиться с этим. |
Article 53 of Ordinance No. 62-089 of 1 October 1962 states that "the husband is the head of the household"; a reform now in progress will remove this provision, which is deemed to make the woman subservient to the man. |
В соответствии со статьей 53 ордонанса Nº 62-089 от 1 октября 1962 года "муж является главой семьи"; в настоящее время осуществляются реформирование этого положения и отказ от него на основании того, что оно узаконивает отношения подчиненности женщины мужчине. |
A visiting Parisian journalist asks how he can afford to feed the brood, but the husband explains that the children have all been very successful in careers in the arts, and have made him a rich man with their earnings. |
Журналист из Парижа интересуется, как он думает прокормить своё потомство, но муж уверяет, что все дети весьма успешны в искусствах и сделали его богатым человеком. |
Waiting for a man you're not married to, who may never return. |
Ждешь мужчину который тебе не муж, который может никогда не вернуться. |
Your husband is a very funny man, isn't he? |
Ваш муж очень забавный, не так ли? |
Though the Japanese side personally met Megumi Yokota's husband, they said they were doubtful that the man was her real husband. |
Несмотря на то, что представители японской стороны лично встретились с супругом Мегуми Иокоты, они заявили, что сомневаются в том, что это был действительно ее муж. |
My husband will never ask for respect... and he'll give respect to no man who hasn't earned it. |
Мой муж не дождется уважения... и будет отдавать честь тем, кто этого не заслуживает. |
My husband is a better man than you'll ever be! |
Мой муж лучше, чем ты можешь стать! |
There are some who accord the man the position of head of the household, who should be therefore responsible for the administration of property. |
Когда муж не в состоянии содержать свою семью, такую ответственность берет на себя женщина. |
Will you love and honour each other as man and wife for the rest of your lives? |
Будете вы любить и почитать друг друга как муж и жена всю оставшуюся жизнь? |
Can you see yourself as a family man then? |
Какой из тебя тогда бы мог быть муж и отец? |
A few lies, a few gold coins, one drunken Septon and there you have it - man and wife. |
Немного лжи, пара монет и один пьяный Септон и вот у нас имеются муж и жена. |
We are partners, in our marriage and in this competition, so may the best man and woman win. |
Мы партнеры, как в браке, так и в этом соревновании, так что пусть победят лучшие муж и жена. |