| I just care about being with you... Captain Dozerman, an adult man who has passed into the nether world. | Я всего лишь хочу быть с тобой... капитан Дозераман, зрелый муж, ушедший в мир иной. |
| Madame Karusos and her pious man... Were prepared... to complete their family. | Мадам Каруссос и ее благочестивый муж в очередной раз готовились к пополнению семейства. |
| With a wife as beautiful as yourself... any man would be proof against the seven-year itch. | С такой красавицей-женой, как вы, любой муж убережён от кризиса 7 лет брака. |
| There was once a man and a woman who didn't have any children, which made them very urhappy. | Давным-давно жили муж и жена, у которых не быпо детей, и от этого быпи они очень несчастны. |
| The majority of women (73%) believe that a man is justified in beating his wife under some circumstances, in particular for infidelity and disobedience. | Большинство женщин (73%) заявили о том, что при определенных обстоятельствах муж имеет право применять силу по отношению к своей жене, в частности в случае неверности или непослушания с ее стороны. |
| Under article 22 of this law, a married man must submit a declaration of his marriage to the office of personal status within a month from the date of the marriage. | В соответствии со статьей 22 этого закона в течение одного месяца после вступления в брак муж обязан представить в управление по вопросам личного статуса свидетельство о браке, которое должно быть заверено присутствовавшим при заключении брачного контракта духовным наставником и подписано мухтаром и двумя свидетелями. |
| Peter Garrison, my stranger man. | заимно, а... ѕитер аррисон, мой муж в отставке. |
| How you can sit there while your husband, a sick man, does your work, I don't know. | Как ты можешь сидеть тут, пока твой муж, больной человек, делает твою работу. |
| And now I stand before you her husband, your master, and the proudest man you will ever see. | И теперь перед вами стоит ее муж и ваш хозяин, который горд этим сверх всякой меры. |
| My husband, Lord Ashley, has sent a trusted man to collect me. | Мой муж, лорд Эшли, поручил надежному человеку встретить меня. Некоему мистеру Дроверу. |
| But maybe you didn't know that the man you had set up to be killed this morning is her husband. | Но возможно вы не в курсе, что один из людей, которые из-за вас подорвались, её муж. |
| If it's a ransom you're after, my husband isn't a wealthy man. | Если вы думаете получить за меня выкуп, то должна предупредить - мой муж человек не богатый. |
| Cohabitation: which means a man and a woman living together as husband and wife without having undergone a legally recognized marriage is an increasing practice. | Данное понятие используется для обозначения принимающих все более широкое распространение ситуаций, при которых мужчина и женщина ведут общее хозяйство фактически как муж и жена, но юридически не оформляют свой брачный союз. |
| I was in an abusive marriage to a man they call Cooter the football recruiter, and Sue supported me leaving him. | Мой бывший муж, рекрутер футболистов Кутер жестоко со мной обращался, и Сью помогла мне от него уйти. |
| Gerhard Schmatz was the expedition leader, 50 years of age at the time and the oldest man to summit Everest. | Возглавлял экспедицию её муж, Герхард Шмац, которому в то время уже было 50 лет - он оказался старейшим из побывавших на высочайшей вершине. |
| A couple of months ago, I met a lady who is married to a Malaysian man. | Пару месяцев назад я встретила женщину, у которой муж - малазиец. |
| But she certainly won't enjoy the transformation of her glamorous ace of a husband into a man who sits about the house with nothing to do. | Возможно. Но ей не понравится, когда ее муж из обаятельного спортсмена превратится в брюзгу-домоседа. |
| Your husband has just been through the most humiliating process a man ever faces, all because of his girlfriend. | Ваш муж сейчас находится в самом унизительном положении из возможных, и все из-за его подружки. |
| The lower retirement age entitlement pertains to a woman, unless parenthood-related benefits were received by a man. | Женщина имеет право на снижение пенсионного возраста, если ее муж не получал пособия по уходу за ребенком. |
| She can then chat to Baldrick imagining him to be the man she married. | И она сможет поговорить с Болдриком, думая, что перед ней ее муж. |
| [Phone Ringing] Things like protective orders, because you think of domestic stalking [On TV]... where a man wants his wife back or a boyfriend-girlfriend thing. | [звонит телефон] [по телевизору]... когда муж хочет вернуть свою жену, или друг подругу. |
| Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head. | Всякий муж, молящийся с покрытой головою, постыжает свою голову. |
| They'd say "a man should not own us." | Они б сказали, муж да не возлежит с нами |
| We had rented out our big upstairs room to a Mr. Goldschmidt, a divorced man in his thirties, who apparently had nothing to do that evening, since despite all our polite hints he hung around until ten o'clock. | Мип работает в конторе у отца с 1933 года, она стала нашим верным другом и ее новоиспеченный муж Хенк тоже. Она пришла, уложила башмаки, платья, пальто, немного белья и чулок в чемодан и обещала вечером опять зайти. |
| From 1620 till 1640, he painted many double portraits of married couples on separate panels, the man on the left panel and his wife on the right panel. | В 1620-1640-х годах, в период наивысшей популярности, Халс написал много двойных портретов супружеских пар: муж на левом портрете, а жена - на правом. |