| Rhys is a lucky man, a perfect husband. | Рис счастливчик, идеальный муж. |
| My husband is a very kind man. | Мой муж очень отзывчивый человек. |
| "My husband was a great man." | Мой муж был великим человеком. |
| My husband was a good man! | Мой муж был хорошим человеком! |
| Your husband's a lucky man. | Ваш муж - счастливец. |
| The man dies by himself. | Муж погибает в одиночестве. |
| Why does a man lie to his wife? | Почему муж врет своей жене? |
| We're man and wife. | Мы же муж и жена. |
| My man loves his tunnels. | Мой муж обожал тоннели. |
| We're man and wife. | Мы муж и жена. |
| Then, is there a man for you? | И что, муж найдётся? |
| There is just one man in my life. | Я не замужем, но такое чувство, будто у меня есть муж. |
| You represent the widow of a man shot by a Vicksburg Firearms gun. | Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг". |
| Under the Napoleonic Code a man has got to take an interest in his wife's affairs. | По кодексу Наполеона муж обязан интересоваться делами жены. |
| "So, how exactly does my man blow off the foam..." Bara mused. | "Мой муж обычно сдувает пену,"- подумала Бара. |
| Now that we are legally man and man and kid and kid, the [Bleep] gets real, y'all. Whoo. | Сейчас мы официально муж и муж, ребёнок и ребёнок, и тут все становится серьезно. |
| Your late husband was a handsome man. | Ваш покойный муж был красавцем. |
| That man is not your husband. | Этот человек не ваш муж. |
| Your husband is a good man. | Ваш муж хороший человек. |
| Your husband was a great-hearted man. | Твой муж был замечательным человеком. |
| Your husband was a brave man. | Ваш муж был смелым человеком. |
| My husband was a military man all his life. | Мой муж был военным всю свою жизнь, и он заслужил право умереть как солдат. |
| For a man who hates to eat alone, your husband certainly seems to do a lot of it. | Для человека, который ненавидит есть в одиночестве... ваш муж что-то частенько этим занимается. |
| In Southern culture, the phrase "back-door man" refers to a man having an affair with a married woman, using the back door as an exit before the husband comes home. | На сленге южных штатов фраза "человек с черного хода" относится к человеку, имеющему связь с замужней женщиной и уходящего чёрным ходом, прежде, чем муж придет домой. |
| That's a two-parter, man. | Кит, муж Тельмы, спрятал водку в туалете. |