| Peter, what's going on, man? | Питер, ты чего, дружище? |
| I said, "My man Troy knows what he's doing." | Подумал: Дружище Трой знает, что делает. |
| How many times have you stolen a car, man? | Сколько машин ты угнал, дружище? |
| Auggie, man, how the hell are you? | Огги, дружище, как ты, черт возьми? |
| Blouse and skirt. Sean, are you dat, man | Ѕлузка с юбкой. Ўон, это ты, дружище? |
| Why don't you take a break, have a little tea... man? | Почему бы тебе не передохнуть, выпить немного чайку... дружище? |
| So... what can I do for you, my man? | Так чем я могу помочь, дружище? |
| Mike, Mike, Mike, Mike, just breathe, man. | Майк, Майк, Майк, дыши, дружище. |
| Look, man, this is - this is grown-up stuff, all right? | Слушай, дружище, это... это взрослые дела, ясно? |
| That for me was like, "You're pushing the term, my man"! | Для меня это было "Дружище, ты перегибаешь палку!" |
| A Duke Ellington concert, Yes, my man, Duke Ellington, | На концерте Дюка Эллингтона. Да, дружище, Дюка Эллингтона. НАУКА СНА |
| Sean, are you dat, man | Шон, это ты, дружище? |
| And I said, Bill, I want to hire you, man. | И я сказал: «Билл, я хочу нанять тебя, дружище! |
| Andy, man, is this the way you want to spend the rest of your life? | Энди, дружище, вот именно так ты и хочешь прожить всю оставшуюся жизнь? |
| Come on, man, whose side are you on? | Ну же, дружище, на чьей ты стороне? |
| Look, it's a game to her, man. It's a game. | Для неё это лишь игра, дружище. |
| Phil, will you do the honors, my main man? | Фил, дружище, не окажешь мне честь? |
| Well now, brace yourself man, brace yourself. | Дружище, возьмите себя в руки! |
| Come on, guys. Let's go. Walter is a very, very odd man. | Ни за что, дружище, потому что, если большой человек несчастен, несчастны все. |
| My friend, you are not the same man since you got back, and you're bringing me down. | Дружище, ты сам не свой с тех пор, как вернулся, и ты меня расстраиваешь. |
| Come, man, haven't I been telling you that I owe my good fortune to you? | Ну же, дружище, разве я не сообщил Вам, что я обязан своей удачей Вам? |
| And I said, "Bill, I want to hire you, man. | И я сказал: «Билл, я хочу нанять тебя, дружище! |
| Man, you were a picnic compared to this dude. | Дружище, да ты был просто пикником по сравнению с этим парнем. |
| Man, this is a great ranch you got. | Дружище, у тебя отличное ранчо. |
| Man, this place brings back so many bad memories. | Дружище, это место вернуло очень много плохих воспоминаний. |