Peter, what's going on, man? |
Питер, ты чего, дружище? |
I said, "My man Troy knows what he's doing." |
Подумал: Дружище Трой знает, что делает. |
How many times have you stolen a car, man? |
Сколько машин ты угнал, дружище? |
Auggie, man, how the hell are you? |
Огги, дружище, как ты, черт возьми? |
Blouse and skirt. Sean, are you dat, man |
Ѕлузка с юбкой. Ўон, это ты, дружище? |
Why don't you take a break, have a little tea... man? |
Почему бы тебе не передохнуть, выпить немного чайку... дружище? |
So... what can I do for you, my man? |
Так чем я могу помочь, дружище? |
Mike, Mike, Mike, Mike, just breathe, man. |
Майк, Майк, Майк, дыши, дружище. |
Look, man, this is - this is grown-up stuff, all right? |
Слушай, дружище, это... это взрослые дела, ясно? |
That for me was like, "You're pushing the term, my man"! |
Для меня это было "Дружище, ты перегибаешь палку!" |
A Duke Ellington concert, Yes, my man, Duke Ellington, |
На концерте Дюка Эллингтона. Да, дружище, Дюка Эллингтона. НАУКА СНА |
Sean, are you dat, man |
Шон, это ты, дружище? |
And I said, Bill, I want to hire you, man. |
И я сказал: «Билл, я хочу нанять тебя, дружище! |
Andy, man, is this the way you want to spend the rest of your life? |
Энди, дружище, вот именно так ты и хочешь прожить всю оставшуюся жизнь? |
Come on, man, whose side are you on? |
Ну же, дружище, на чьей ты стороне? |
Look, it's a game to her, man. It's a game. |
Для неё это лишь игра, дружище. |
Phil, will you do the honors, my main man? |
Фил, дружище, не окажешь мне честь? |
Well now, brace yourself man, brace yourself. |
Дружище, возьмите себя в руки! |
Come on, guys. Let's go. Walter is a very, very odd man. |
Ни за что, дружище, потому что, если большой человек несчастен, несчастны все. |
My friend, you are not the same man since you got back, and you're bringing me down. |
Дружище, ты сам не свой с тех пор, как вернулся, и ты меня расстраиваешь. |
Come, man, haven't I been telling you that I owe my good fortune to you? |
Ну же, дружище, разве я не сообщил Вам, что я обязан своей удачей Вам? |
And I said, "Bill, I want to hire you, man. |
И я сказал: «Билл, я хочу нанять тебя, дружище! |
Man, you were a picnic compared to this dude. |
Дружище, да ты был просто пикником по сравнению с этим парнем. |
Man, this is a great ranch you got. |
Дружище, у тебя отличное ранчо. |
Man, this place brings back so many bad memories. |
Дружище, это место вернуло очень много плохих воспоминаний. |