| All right, man, you remember Spyder? | Ладно, дружище, ты помнишь Спайдера? |
| Isn't that inspiring, man? | Разве это не стимулирует, дружище? |
| Dude, you look like a wreck, man... what happened? | Чувак, ты выглядишь как развалина, дружище, что стряслось? |
| Look, man, spyder... spyder's a genius. | Послушай, дружище, Спайдер... Спайдер гений. |
| and that really hurts, man. | И это очень обидно, дружище. |
| Peter, you're sick, man, from turning. | Питер, дружище, ты не в своём уме из-за обращения. |
| And a vegetarian for my friend here. It's chevere, man. | Это "конфетка", дружище. |
| You going alone? -I'm never alone man. | Пойдёшь один? -Дружище, я никогда не бываю один. |
| Goodness man, I just asked for your name! | Дружище, я просто спросил твое имя! |
| I don't have a problem with you either, man. | Дружище, у меня тоже к тебе нет вопросов. |
| Owen, how you doing, man? | Оуэн, как дела, дружище? |
| 'Cause you were me when you went through this, and I'm - well done, my man. | Я же был тобой, когда прошел через это, и я... Отлично справился, дружище. |
| But Father, what's wrong, man? | Но Падре, что не так, дружище? |
| Scooby-Doo, what are you doing, man? | Скуби-Ду! Что ты делаешь, дружище? |
| Oliver, I don't know if you've been watching lately, but it's been the other way around, man. | Оливер, я не знаю, заметил ли ты, что последнее время всё было как раз наоборот, дружище. |
| I will cut you, man. | Приятель! - Я убью тебя, дружище! |
| The old folk are driving by, man! | Старые традиции идут мимо, дружище. |
| Chiron, what's up, man? | Широн, как дела, дружище? |
| What you doing out here, man? | Что ты тут делаешь, дружище? |
| Come on, man, you know better than anybody the risks involved in carrying an injury in this job. | Брось, дружище, ты знаешь лучше всех, какой это риск, нести ранение в этой работе. |
| So, what happened on the plane, man? | Что случилось на самолёте, дружище? |
| How do you do it, man? | Как тебе это удаётся, дружище? |
| It's a long way from dancing on a New Orleans street corner, man. | Прошло много времени с тех пор, как ты танцевал на улицах Орлеана, дружище. |
| Ox, man, what happened? | Окс, дружище, что случилось? |
| I'm really sorry man, she just came out of nowhere. | Извини, дружище, она на меня из ниоткуда выскочила. |