All right, man, you remember Spyder? |
Ладно, дружище, ты помнишь Спайдера? |
Isn't that inspiring, man? |
Разве это не стимулирует, дружище? |
Dude, you look like a wreck, man... what happened? |
Чувак, ты выглядишь как развалина, дружище, что стряслось? |
Look, man, spyder... spyder's a genius. |
Послушай, дружище, Спайдер... Спайдер гений. |
and that really hurts, man. |
И это очень обидно, дружище. |
Peter, you're sick, man, from turning. |
Питер, дружище, ты не в своём уме из-за обращения. |
And a vegetarian for my friend here. It's chevere, man. |
Это "конфетка", дружище. |
You going alone? -I'm never alone man. |
Пойдёшь один? -Дружище, я никогда не бываю один. |
Goodness man, I just asked for your name! |
Дружище, я просто спросил твое имя! |
I don't have a problem with you either, man. |
Дружище, у меня тоже к тебе нет вопросов. |
Owen, how you doing, man? |
Оуэн, как дела, дружище? |
'Cause you were me when you went through this, and I'm - well done, my man. |
Я же был тобой, когда прошел через это, и я... Отлично справился, дружище. |
But Father, what's wrong, man? |
Но Падре, что не так, дружище? |
Scooby-Doo, what are you doing, man? |
Скуби-Ду! Что ты делаешь, дружище? |
Oliver, I don't know if you've been watching lately, but it's been the other way around, man. |
Оливер, я не знаю, заметил ли ты, что последнее время всё было как раз наоборот, дружище. |
I will cut you, man. |
Приятель! - Я убью тебя, дружище! |
The old folk are driving by, man! |
Старые традиции идут мимо, дружище. |
Chiron, what's up, man? |
Широн, как дела, дружище? |
What you doing out here, man? |
Что ты тут делаешь, дружище? |
Come on, man, you know better than anybody the risks involved in carrying an injury in this job. |
Брось, дружище, ты знаешь лучше всех, какой это риск, нести ранение в этой работе. |
So, what happened on the plane, man? |
Что случилось на самолёте, дружище? |
How do you do it, man? |
Как тебе это удаётся, дружище? |
It's a long way from dancing on a New Orleans street corner, man. |
Прошло много времени с тех пор, как ты танцевал на улицах Орлеана, дружище. |
Ox, man, what happened? |
Окс, дружище, что случилось? |
I'm really sorry man, she just came out of nowhere. |
Извини, дружище, она на меня из ниоткуда выскочила. |