Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Making - Предпринимает"

Примеры: Making - Предпринимает
The Department of Peacekeeping Operations (DPKO) recognizes the need to refine further the current liquidation procedures and is making an effort to address them. Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ) признает необходимость дальнейшего уточнения нынешних процедур ликвидации и предпринимает усилия для решения этих вопросов.
It looks like Frank Barnes is making an all-out effort: Похоже, Фрэнк Барнс предпринимает невероятную попытку.
Furthermore, the Department is making particular efforts to upgrade its technology in order to speed up the production and improve the quality of its print output. Кроме того, Департамент предпринимает особые усилия, с тем чтобы совершенствовать свою технологию для ускорения производства и повышения качества своей типографской продукции.
All this is occurring at a time when the world community, acting through international organizations and certain countries, is making efforts to reach a political settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict. Все это происходит в момент, когда мировое сообщество в лице международных организаций и отдельных стран предпринимает усилия по политическому урегулированию армяно-азербайджанского конфликта.
The representative stated that the Government was aware that indigenous populations existed and was making a concerted effort to preserve indigenous cultures and languages. Представитель заявил, что правительство сознает факт наличия коренного населения в стране и предпринимает активные усилия для сохранения культур и языков коренных народов.
My country is making great efforts to prepare for this great event, and to this end a national organizational committee has been established. Моя страна предпринимает огромные усилия для подготовки к этому знаменательному событию и учредила национальный организационный комитет в рамках подготовки к нему.
However, her Government was making a tremendous effort to bring to bear whatever form of pressure it could in favour of a successful conclusion to the peace negotiations. Однако ее правительство предпринимает огромные усилия для оказания давления во всех возможных формах в целях обеспечения успешного завершения мирных переговоров.
It has been making serious efforts to rebuild its democracy, to give new dynamism to its economy in a society which has often been polarized. Страна предпринимает напряженные усилия с целью восстановления демократии, придания нового импульса развитию экономики в условиях сохранения все еще нередко поляризованного общества.
The Council itself is also making an effort - in our view a successful one - to become better informed on issues with which it is dealing. Совет Безопасности также, в свою очередь, предпринимает усилия, - по нашему мнению, успешные, - в целях улучшения движения информации относительно вопросов, рассмотрением которых он занимается.
The Government is also making great efforts to improve the health conditions of citizens and of children in particular. В области санитарно-гигиенических мероприятий оно предпринимает значительные усилия по улучшению состояния здоровья граждан, в частности детей.
The Government was making enormous efforts to bring peace to the country and enable all citizens, men and women, to contribute to development. Правительство предпринимает огромные усилия для достижения мира в стране и предоставления всем гражданам, как мужчинам, так и женщинам, возможности вносить вклад в процесс развития.
Those initiatives demonstrated that Venezuela was making serious efforts to meet the needs of its indigenous communities and was involving all the national and regional sectors interested in those questions. Эти инициативы свидетельствуют о том, что Венесуэла предпринимает серьезные усилия, нацеленные на удовлетворение потребностей общин своего коренного населения, и привлекает к этой деятельности все национальные и региональные секторы, заинтересованные в этих вопросах.
It was gratifying to note that legislative and administrative measures were being taken by the Government to combat racial discrimination and that civil society too was making efforts in that direction. Следует с удовлетворением отметить, что правительство принимает законодательные и административные меры для борьбы с расовой дискриминацией и что гражданское общество также предпринимает усилия в этом направлении.
A number of Member States are making specific institutional arrangements to implement the actions proposed under critical areas of concern, including coordination, gender training and regular monitoring by the ministries concerned and national machinery. Ряд государств-членов предпринимает конкретные организационные меры по осуществлению действий, предлагаемых в важнейших проблемных областях, включая координацию, профессиональную подготовку женщин и регулярный контроль соответствующими министерствами и национальными механизмами.
The Department is making strenuous efforts to harness and deploy various aspects of the new communications technology described above in its pursuit of quicker, higher-quality dissemination of the radio material that it offers. Департамент предпринимает энергичные усилия по использованию и освоению различных аспектов описанной выше новой коммуникационной технологии, стремясь обеспечить более оперативное, чем сейчас, распространение высококачественных радиопрограмм.
At a time when EU is making arrangements for its new enlargement, it is of importance that this legal opinion is brought to the attention of the international community. В период, когда ЕС предпринимает шаги по своему новому расширению, представляется важным довести данное юридическое заключение до сведения международного сообщества.
Ms. Avagyan said that the Government was making efforts to reduce the abortion rate and certainly did not consider abortion to be a birth control method. Г-жа Авагян говорит, что правительство предпринимает усилия к сокращению числа абортов и, безусловно, не считает аборт методом контроля рождаемости.
Spain was making every effort to achieve an acceptable comprehensive settlement and had no doubts regarding the determination of the Government of the United Kingdom to ensure progress in the negotiations with Spain. Испания предпринимает все усилия для достижения приемлемого всеобъемлющего урегулирования и не сомневается в решимости правительства Соединенного Королевства обеспечить прогресс на переговорах с Испанией.
The United Kingdom Government has made particular efforts to raise awareness of the importance of making full use of talents of men and women and of avoiding discrimination. Правительство Соединенного Королевства предпринимает особые усилия с целью повысить у населения осознание важности полного использования способностей и дарований мужчин и женщин и недопущения дискриминации.
He appreciated the difficulty of the situation, but wondered whether the Government had been making sufficient efforts to narrow the scope of the abductions. Он с понимаем относится к сложившейся сложной ситуации, но ему хотелось бы узнать, предпринимает ли правительство достаточно эффективные усилия для сокращения числа случаев похищений.
It is for that reason that Japan has been making its own efforts to ensure the non-proliferation of, and to reduce the threat posed by, missiles. Именно по этой причине Япония предпринимает свои собственные усилия по обеспечению нераспространения ракет и сокращению создаваемой таким распространением угрозы.
The Department was currently working according to stricter standards and making real efforts to improve the quality of its work and satisfy its clients. Она отмечает, что Департамент в настоящее время добивается укрепления дисциплины и предпринимает реальные усилия для повышения качества своей работы и удовлетворения запросов своих клиентов.
Mr. Giorgio said that his country was party to most of the core international human rights instruments and was making efforts to improve conditions for its people. Г-н Джиорджио говорит, что его страна является участницей большинства базовых международных документов по правам человека и предпринимает усилия для улучшения условий жизни своего народа.
That notwithstanding, the Secretariat had been making special efforts to provide services, despite a record high level of meetings activities in recent weeks. С учетом этого Секретариат предпринимает особые усилия к тому, чтобы такие услуги предоставлялись, несмотря на рекордное число заседаний в последние недели.
The host institution of TPN 1 is making efforts to design and develop the information network, particularly the interactive Web site for the TPN. Принимающее учреждение ТПС 1 предпринимает усилия по проектированию и созданию информационной сети, и в особенности интерактивного веб-сайта для ТПС.