Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Making - Предпринимает"

Примеры: Making - Предпринимает
Ms. Mabutas (Director of the Office of the Under-Secretary-General for Management) said that the Secretariat was making every effort, in cooperation with the Board of Auditors, to improve its reporting on the implementation of audit recommendations. Г-жа Мабутас (Директор Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления) говорит, что в сотрудничестве с Комиссией ревизоров Секретариат предпринимает возможные усилия по улучшению его отчетности о ходе выполнения рекомендаций по итогам ревизии.
The Committee, as we have said in the past, is making practical and effective efforts to apply these principles case by case; this is certainly what makes consensus possible and what gives legitimacy to our action. Комитет, как мы уже отмечали ранее, предпринимает практические и эффективные шаги, направленные на применение этих принципов в каждом отдельном случае; разумеется, именно это позволяет нам добиваться консенсуса и придает легитимность нашим действиям.
UNRWA is making efforts to broaden its donor base and has allocated sufficient resources to achieve this objective while recognizing the budgetary constraints of donor countries and competing demands from elsewhere. БАПОР предпринимает усилия по расширению своей донорской базы и выделило достаточно ресурсов для достижения этой цели, признавая при этом бюджетные ограничения стран-доноров и стоящие перед ними приоритетные задачи в других областях.
The Ministers expressed sincere appreciation to the Republic of Guinea for the invaluable efforts it has been making by welcoming and providing shelter for refugees and other persons displaced as a result of the conflicts in the subregion. Министры выразили искреннюю признательность Республике Гвинея за те неустанные усилия, которые она предпринимает, обеспечивая прием и размещение беженцев и других лиц, перемещенных вследствие конфликтов в субрегионе.
While making significant domestic efforts to pursue the MDGs for itself, his country, the designated host for the next G8 meeting, was committed to participating in international development assistance and was taking active steps to fulfill its donor potential. Прилагая значительные усилия для выполнения на национальном уровне ЦРДТ, его страна, которая будет принимать у себя следующее совещание "большой восьмерки", продолжает участвовать в международной помощи в целях развития и предпринимает активные шаги по ревитализации своего донорского потенциала.
His Government was making concerted efforts to provide debt relief to the poorest countries as well as official development assistance, above all to its partners in the Commonwealth of Independent States, and to revitalize its donor capacities. Его правительство предпринимает согласованные усилия, направленные на облегчение задолженности беднейших стран, а также оказывает официальную помощь в целях развития, прежде всего своим партнерам по Содружеству Независимых Государств, и ревитализирует свой донорский потенциал.
At the national level, Angola was making every effort to mobilize all its available resources to develop its ICT in line with the goals and objectives set out in the Millennium Declaration. На национальном уровне Ангола предпринимает все возможные шаги по мобилизации всех имеющихся у нее ресурсов для развития ИКТ в соответствии с целями и задачами, изложенными в Декларации тысячелетия.
To follow up on the results of the 2002 World Summit on Sustainable Development, the Japanese Government has been making efforts to contribute significantly to the enhancement of the ocean policies of coastal States, at the national, regional and global levels. В рамках осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года, японское правительство предпринимает усилия с целью активного содействия совершенствованию морской политики прибрежных государств на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Accordingly, the Principality is making every effort to guarantee them on its territory; hence Monaco's forthcoming accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В соответствии с этим Княжество предпринимает все усилия, чтобы гарантировать их на своей территории; поэтому Монако планирует присоединиться к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
With regard to staff issues, he reassured the Board that the organization was making every effort to be transparent, helping staff through the transition period and treating them with respect. Что касается кадровых вопросов, он заверил Исполнительный совет в том, что организация предпринимает все возможные усилия для обеспечения своей транспарентности, оказывая сотрудникам содействие в переходный период и относясь к ним с должным уважением.
The Secretariat is making every effort to make content available in all six official languages in a timely manner while ensuring the quality of interpretation and translation. Секретариат предпринимает все возможные усилия с целью обеспечить своевременный доступ к информации на всех шести официальных языках, обеспечивая при этом высокое качество устного и письменного переводов.
Mexico was making efforts to develop triangular and South-South cooperation and stood ready to share with other countries its experience and expertise in the three thematic areas of UNIDO's programme. Мексика предпринимает усилия по развитию трехстороннего сотрудничества и сотрудничества Юг-Юг и выражает готовность обмениваться с другими государствами своим опытом и профес-сиональными знаниями в рамках трех тематических областей программы ЮНИДО.
The Department is making continued efforts to maximize the use of off-site and contractual arrangements to process documentation, while ensuring high quality and timely delivery of products, and is continuously adjusting its capacity-planning and forecasting tools to improve performance. Департамент постоянно предпринимает усилия для максимального использования практики внеофисной и контрактной обработки документов при одновременном обеспечении высокого качества и своевременного представления готовых результатов и занимается непрерывной доработкой инструментов планирования ресурсов и прогнозирования для повышения оперативных показателей.
The delegation of the Republic of Korea informed the Commission that its Government was making every effort to host that meeting successfully; in doing so, it was cooperating closely with representatives of organizations of persons with disabilities and other key stakeholders. Делегация Республики Корея проинформировала Комиссию о том, что ее правительство предпринимает все усилия в целях успешного проведения этого Совещания; при этом оно тесно сотрудничает с представителями организаций инвалидов и другими ключевыми заинтересованными сторонами.
To improve the situation, the Government has been making developments in community transportation, including the re-launch of several railway lines closed down formerly in late 2010. В целях улучшения ситуации правительство предпринимает меры по развитию общественного транспорта, в том числе повторное открытие нескольких железнодорожных путей сообщения, официально закрытых в конце 2010 года.
Furthermore, Algeria is making every effort to satisfy the requirements with a view to the implementation of the Additional Protocol to the Comprehensive Safeguards Agreement, for the signing of which the IAEA Board of Governors authorized the Director-General on 14 September 2004. Кроме того, Алжир предпринимает все усилия для выполнения требований в целях осуществления дополнительного протокола к Соглашению о всеобъемлющих гарантиях, подписать который Совет управляющих МАГАТЭ уполномочил Генерального директора 14 сентября 2004 года.
In view of the large number of Sri Lankan citizens working abroad, she asked what efforts the Government was making to disseminate information on the Convention and encourage its ratification in other States. В свете того, что большое количество граждан Шри-Ланки работают за рубежом, она спрашивает, какие усилия предпринимает правительство по распространению информации о Конвенции и поощрению её ратификации другими государствами.
The executive body of Sughd province is making all the necessary arrangements to carry out the tasks specified in the above-mentioned documents and is currently obtaining some encouraging results. Исполнительный орган государственной власти Согдийской области предпринимает все меры, необходимые для выполнения выше упомянутых документов, и в настоящее время имеются некоторые положительные результаты.
The United Nations was making commendable efforts to generate sustained and coherent approaches to those challenges, but his Government advocated more collective efforts towards achieving a world free from such global vices. Организация Объединенных Наций предпринимает похвальные усилия в целях разработки последовательных и согласованных подходов к решению этих задач, однако правительство его страны является сторонником более активных коллективных усилий, направленных на создание мира, свободного от таких глобальных пороков.
Despite the negative impact of the United States policy of hostility and blockade on the acquisition of resources and medical technology, Cuba is making a colossal effort to keep its health services up to the highest standards of excellence. Несмотря на то, что проводимая Соединенными Штатами Америки политика враждебности и введенная ими блокада весьма затрудняют приобретение необходимых ресурсов, медикаментов и медицинского оборудования, Куба предпринимает колоссальные усилия для доведения качества своих медицинских услуг до высочайшего уровня.
San Marino is making efforts to adjust its domestic legislation to international provisions aimed at combating terrorism and terrorist financing, although those phenomena do not directly affect the country. Сан-Марино предпринимает усилия для согласования своего внутреннего законодательства с положениями международных договоров, направленных на борьбу с терроризмом и финансирование терроризма, хотя все эти явления не имеют прямого отношения к стране.
Uzbekistan, like many other countries of the international community today, is making every possible effort and is taking practical steps to assist the Afghan people in the speedy stabilization of the situation in that country. Узбекистан, как и многие другие страны международного сообщества, предпринимает сегодня все возможные усилия и практические шаги по оказанию содействия афганскому народу в целях скорейшей стабилизации обстановки в этой стране.
Angola had been making considerable efforts to increase access to education, combat illiteracy and promote employment, particularly among women, young persons and persons with disabilities, through investment in infrastructure and administrative reform. Ангола предпринимает значительные усилия для расширения доступа к образованию, борьбы с неграмотностью и обеспечения занятости, в частности среди женщин, молодежи и инвалидов, посредством инвестиций в развитие инфраструктуры и осуществления административной реформы.
I am glad to note that the CD is making an ultimate attempt to break a vicious cycle in which it has put itself for the past 10 years by trying to agree on a programme of work. Я рад отметить, что КР, стараясь достичь согласия по программе работы, предпринимает кардинальную попытку разорвать тот порочный круг, в котором она пребывает последние десять лет.
(c) The Singapore Government has played a major role in ICT planning by making direct investments and developing and offering e-government services; с) правительство Сингапура предпринимает серьезные усилия по планированию в секторе ИКТ, осуществляя прямые инвестиции и обеспечивая и предлагая услуги в области электронного государственного управления;