Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Making - Предпринимает"

Примеры: Making - Предпринимает
OHCHR was also making efforts in that direction: recently it had briefed the Committee against Torture and the Subcommittee on Prevention of Torture on how the legal framework on torture could apply to certain forms of violence experienced by persons with disabilities. УВКПЧ также предпринимает шаги в этом направлении: недавно он проконсультировал Комитет против пыток и Подкомитет по предупреждению пыток в отношении того, как правовой режим, касающийся пыток, можно было бы распространить на некоторые формы насилия, которому подвергаются инвалиды.
In July 2010, the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara had asked the Group of Friends of Western Sahara for help, noting that Morocco was making no effort to continue the negotiations. В июле 2010 года Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре обратился к Группе друзей Западной Сахары за помощью, отметив, что Марокко не предпринимает никаких шагов для продолжения переговоров.
Their report said the interior ministry was making hectic efforts to trace the missing persons and 241 people had been traced while 175 were still untraced. в их сообщении говорилось о том, что министерство внутренних дел предпринимает непоследовательные усилия для обнаружения пропавших без вести лиц и что был обнаружен 241 человек, тогда как 175 человек пока еще не обнаружены.
Since the first days of independence, Uzbekistan has of its own volition been implementing a targeted policy to revive the spiritual, intellectual and legal values of the people and has been making efforts to implement democratic reforms in the economic, political and social spheres. С первых дней своей независимости, без увязки к каким-либо событиям, Узбекистан проводит целенаправленную политику по возрождению духовных, интеллектуальных и правовых ценностей народа, предпринимает усилия по осуществлению демократических преобразований в экономической, политической и социальной сферах.
Ecuador therefore is making efforts towards the signing, adherence to or ratification of the various international instruments agreed at the United Nations, as a sign of its commitment to the principles of international law. Поэтому в знак своей приверженности принципам международного права Эквадор предпринимает необходимые усилия для подписания и ратификации различных международных документов, согласованных в Организации Объединенных Наций, или присоединения к ним.
Being aware of a number of unresolved issues, primarily those in the area of housing, education, employment, social security and health care, we have been making efforts to find the solution to these problems within the framework of existing legislation and available resources. Осознавая наличие большого числа нерешенных проблем, особенно в сферах обеспеченности жильем, образования, занятости, социального обеспечения и здравоохранения, правительство страны предпринимает усилия для изыскания решений этих проблем в рамках существующего законодательства и имеющихся ресурсов.
The Procurement Section is making all efforts to recruit and fill the vacancies as well as inform all requisitioners on the requirements for a complete requisition to reduce delays and expedite the procurement process. Секция закупок предпринимает все усилия в целях набора персонала и заполнения вакансий, а также информирования всех подразделений-заказчиков о требованиях, предъявляемых к оформлению заявок, в целях сокращения задержек и ускорения процесса закупки.
Beyond these scientific, technical and economic activities, PIARC has for many years been making a sustained effort to standardize road terminology and road and engineering terms, and thus its Committee on Terminology has produced various glossaries, lexicons and dictionaries available online to PIARC members. Наконец, помимо своей деятельности научного, технического и экономического характера ПМАДК на протяжении многих лет предпринимает настойчивые усилия по упорядочению названий дорожных профессий и разработала в этой связи в рамках своего Комитета по терминологии различные глоссарии, справочники и словари, доступные членам ПМАДК через веб-сайт.
The Convention secretariat is making outreach efforts to share the experience of the Convention with other regions to reduce air pollution and address the increasingly prominent problems caused by intercontinental transport of air pollution. Секретариат Конвенции предпринимает усилия для того, чтобы обмениваться опытом соблюдения Конвенции с другими регионами в целях сокращения загрязнения воздуха и решения обостряющихся проблем, вызванных межконтинентальным переносом загрязненных воздушных масс.
Generally, the government is making efforts to accelerate girls' education in line with its gender equity policy, with PNG participating in the global initiative "Acceleration of Girls' Education" in six provinces. Вообще, в соответствии со своей стратегией гендерного равенства правительство предпринимает шаги для обеспечения ускоренного охвата девочек образованием, и Папуа-Новая Гвинея участвует в глобальной инициативе "Опережающее развитие образования для девочек" в шести провинциях.
The Ministry was making efforts to overcome the lack of data on rural women through coordination and training for the staff of the departmental offices on data collection, and statistics would be available in the next report. Министерство предпринимает шаги для того, чтобы решить проблему отсутствия данных о сельских женщинах, посредством проведения согласованных действий и обучения сотрудников департаментов методам сбора данных; соответствующая статистическая информация будет включена в следующий доклад.
The MoHSW is also making efforts to improve the rules and regulations on orphanages, and to this end has commenced discussions with orphanage owners about developing new regulations relating to the provision of alternative care for children in Liberia. МЗСО предпринимает также усилия в целях усовершенствования правил и положений о сиротских приютах и с этой целью приступило к обсуждению вопроса о разработке новых правил организации альтернативного ухода за детьми в Либерии с владельцами сиротских приютов.
The Committee is concerned by the State party's assertion that it is making efforts to eradicate child labour only in certain occupations classified as "hazardous" by the Child Labour Technical Advisory Committee. Комитет обеспокоен заявлением государства-участника о том, что оно предпринимает усилия в целях искоренения детского труда лишь в определенных сферах занятости, отнесенных к категории опасных Техническим консультативным комитетом по детскому труду.
The GoN is making efforts to increase the rate of child immunization from the existing 83 percent to 100 percent and has formulated National Immunization Operation Rules, 2013 to establish an immunization fund for the sustainable financial sources for immunization. ПН предпринимает усилия в целях увеличения доли детей, охваченных иммунизацией, с нынешних 83% до 100%; в этих целях в 2013 году были разработаны Общенациональные правила деятельности в сфере иммунизации, предусматривающие создание фонда иммунизации, с тем чтобы обеспечить стабильное финансирование иммунизационных мероприятий.
The objective of the Government is to increase the number of passengers in domestic service of 25% over the period 2000-2006, and of making attempts to an increase of 25% over the period 2006-2012. Правительство ставит целью увеличение за период 2000-2006 годов внутреннего пассажирооборота на 25% и предпринимает усилия к тому, чтобы в период 2000-2012 годов добиться его увеличения еще на 25%.
Often, special efforts are needed to support certain civil society groups, and UNITAR is making specific efforts to work with and strengthen the capacities of these relevant groups. Зачастую для поддержки этих групп гражданского общества необходимы особые усилия, и ЮНИТАР предпринимает конкретные усилия, с тем чтобы работать совместно с соответствующими группами и укреплять их потенциал;
Our thanks go also to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his important introductory statement and for the efforts he has been making to create momentum at the international level so as to put an end to the arms race and to promote the effectiveness of the disarmament machinery. Мы также выражаем признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его важное вступительное заявление и за усилия, которые он предпринимает на международном уровне для создания условий, которые бы позволили покончить с гонкой вооружений и повысить эффективность механизма разоружения.
The Government of the Republic of Hungary is committed to the accomplishment of equality in law and is making efforts to facilitate gender equality in public life, in the economy and in other important areas of life. Правительство Венгерской Республики привержено идее обеспечения равенства перед законом и предпринимает усилия по содействию гендерного равенства в общественной жизни, экономике и других важных областях жизни.
Referring to the laudable efforts that Chile was making to reduce the burden of poverty borne by women heads of household, particularly in rural areas, she said that the next report should provide actual figures on the efforts being made to address rural poverty. Касаясь похвальных усилий, которые предпринимает Чили для облегчения бремени нищеты, которое несут женщины, стоящие во главе домашних хозяйств, особенно в сельских районах, она говорит, что в следующем докладе следует привести реальные цифры об усилиях, направленных на борьбу с нищетой в сельских районах.
The University continues to strengthen its interaction with the United Nations system and is making an intensive and concerted effort to ensure that the results of its work feed into the deliberations and operational activities of the United Nations. Университет продолжает укреплять свое взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций и предпринимает активные и согласованные усилия в целях обеспечения учета результатов его работы в ходе обсуждений и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
ODA was key to infrastructure and human resources development, and his country was making continuous efforts to increase the volume of ODA extended to LDCs, particularly in the field of human resources development. ОПР имеет ключевое значение с точки зрения развития инфраструктуры и людских ресурсов, и его страна неизменно предпринимает усилия по увеличению объема ОПР, предоставляемой наименее развитым странам, особенно в области развития людских ресурсов.
(a) The Japanese Government is aware that there is discrimination against Koreans residing in Japan, but it has been making continuous efforts to create a society free of discrimination through school education programmes and various awareness-raising activities; а) правительству Японии известно, что в стране отсутствует дискриминация в отношении корейцев, проживающих в Японии, однако оно предпринимает постоянные усилия для создания общества, свободного от дискриминации, путем организации школьных учебных программ и проведения различных мероприятий по повышению осведомленности;
China strictly abides by the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and has been making unremitting efforts in promoting the three NPT goals of: non-proliferation of nuclear weapons, progress in nuclear disarmament and promotion of peaceful uses of nuclear energy. Китай неукоснительно соблюдает положения Договора о нераспространении ядерного оружия и предпринимает неустанные усилия для содействия достижению всех трех целей ДНЯО: нераспространения ядерного оружия, прогресса в области ядерного разоружения и поощрения использования ядерной энергии в мирных целях.
(a) The United Nations country team had been making efforts to work with the Government of Myanmar and protection partners in addressing some of the most serious concerns regarding the well-being of children affected by armed conflict in Myanmar; а) страновая группа Организации Объединенных Наций, предпринимает усилия по налаживанию с правительством Мьянмы и партнерами, занимающимися вопросами защиты, работы для решения некоторых наиболее серьезных проблем, которые отрицательно сказываются на благополучии детей, затронутых вооруженным конфликтом в Мьянме;
Pakistan welcomed the engagement with the international community through an open and constructive dialogue on its human rights record and took this review exercise as an important opportunity to share with the international community the efforts that it is making for the promotion and protection of human rights. Пакистан приветствует сотрудничество с международным сообществом в рамках открытого и конструктивного диалога по вопросу о положении в области прав человека в стране и рассматривает настоящий обзор как важную возможность поделиться с международным сообществом информацией об усилиях, которые он предпринимает в целях поощрения и защиты прав человека.