Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Making - Предпринимает"

Примеры: Making - Предпринимает
We recognize that the United Nations has been making every conceivable effort to meet this mandate, most notably so under the stewardship of our indomitable Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan. Мы осознаем, что Организация Объединенных Наций предпринимает все возможные усилия по осуществлению этого мандата, чему во многом способствует мудрое руководство нашего несгибаемого Генерального Секретаря Его Превосходительства г-на Кофи Аннана.
Mr. ten Geuzendam (Observer for the European Community) said that the European Community had signed the Convention and was making progress towards ratification. Г-н тен Геузендам (наблюдатель от Европейского сообщества) говорит, что Европейское сообщество подписало Конвенцию и в настоящее время предпринимает шаги для ускорения процесса ее ратификации.
Rodrigo de Rato, Managing Director of the International Monetary Fund (IMF), alluded to the efforts that IMF was making to introduce policies favourable to middle-income countries. В своем выступлении Директор-распорядитель Международного валютного фонда (МВФ) Родриго де Рато подробно остановился на тех усилиях, которые МВФ предпринимает в целях проведения политики в интересах стран со средним уровнем доходов.
It is therefore significant that Sri Lanka, a developing country, facing terrorism and all the consequent problems associated with combating it, is striving to ensure that human rights and the rule of law prevails and is making every possible effort to introduce such a system. Знаменателен тот факт, что Шри-Ланка, будучи развивающейся страной, которая борется с терроризмом и всеми сопутствующими проблемами, стремится обеспечить, чтобы преобладали права человека и законность, и предпринимает все возможные усилия для создания такой системы.
Colombia has been making great efforts to uphold and guarantee respect for human rights within the prison system, to overcome overcrowding, inhuman and degrading treatment, and to keep the various categories of detainees apart. Колумбия предпринимает большие усилия в целях обеспечения осуществления и соблюдения прав человека в пенитенциарной системе, преодоления проблем, связанных с переполненностью тюрем, актами бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и раздельным содержанием заключенных разных категорий.
The Royal Government is making all efforts to institute necessary changes to eradicate remaining gender gaps and shortcomings that exist, particularly in education/literacy, employment an public decision-making. Королевское правительство предпринимает все необходимые меры с тем, чтобы провести необходимые реформы в целях искоренения остающихся недостатков, связанных с положением женщин, в частности, в сфере образования/грамотности, занятости и принятия государственных решений.
So you want to know if Piron is making any moves beyond this whole police privatization thing? То есть ты хочешь знать, предпринимает ли Пайрон какие-либо шаги за спиной у полиции?
Switzerland is making a sustained effort to enhance the protection of human rights. There are challenges in a number of areas that still need to be overcome, however, including in regard to the country's internal implementation of its international recommendations. Швейцария предпринимает неустанные усилия для достижения прогресса в области защиты прав человека, признавая при этом наличие проблем в ряде областей, в том числе и в области осуществления международных рекомендаций на национальном уровне.
Concerning the land rights of tribal and indigenous communities, Suriname is making a conscientious effort to deliver the most appropriate solution in order to fully comply and implement the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the Saamaka Los case. В области прав собственности на земли племенных и коренных общин Суринам предпринимает целенаправленное усилие, с тем чтобы найти оптимальное решение и полностью выполнить на практике решение Межамериканского суда по правам человека по делу Племя Самаака Лос против Суринама.
Nepal, a least developed and landlocked country, had been making efforts to use various UNCITRAL instruments as legislative guides and models in matters relating to both national and international trade law. Непал как наименее развитая страна, не имеющая выхода к морю, предпринимает усилия для использования документов ЮНСИТРАЛ как руководства для законодателей и моделей в вопросах, касающихся как национального, так и международного торгового права.
We are meeting here at a moment when the people of South Africa are making decisive strides towards the complete and Security Council) Мы собрались здесь в тот момент, когда народ Южной Африки предпринимает решительные и крупные шаги в направлении полного и окончательного искоренения отвратительной системы апартеида.
The Office was making welcome efforts to build partnerships with other agencies, and plans had been made for the Anti-Fraud Office of the European Commission to conduct a review of the Investigations Division. Управление предпринимает похвальные усилия по формированию партнерств с другими учреждениями, примером чему служит проверка деятельности Отдела по расследованиям, которую планирует провести Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества.
The Chairperson said that the UNCTAD secretariat had waived its overheads on the funds being provided by the United States Government, thus making more money available for countries, and it was also trying to identify additional sources of funding. Председатель сказала, что секретариат ЮНКТАД отказался от доли средств, выделяемых правительством Соединенных Штатов, причитающейся ему для погашения оперативных административных расходов, увеличив тем самым объем средств, которые поступят странам, и помимо этого предпринимает усилия с целью изыскания дополнительных источников финансирования.
For its part, Mongolia is making efforts in this respect by declaring its territory a nuclear-weapon-free zone and taking the subsequent steps necessary to institutionalize its nuclear-weapon-free status. Со своей стороны Монголия прилагает все усилия в этом плане, она объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия, и предпринимает необходимые шаги для институционализации своего статуса отдельного государства, свободного от ядерного оружия.
The Advisory Committee once again commends the Board for the quality of the reports and notes that the Board has made efforts to make its recommendations less general, thus making it easier to verify more accurately the compliance by the audited administrations. Консультативный комитет вновь высоко оценивает качество докладов Комиссии и отмечает, что Комиссия предпринимает усилия для того, чтобы ее рекомендации были более конкретными, что позволило бы более тщательно проверить выполнение требований ревизуемыми администрациями.
It had also agreed to hasten the implementation of the Common Effective Preferential Tariff Scheme and was making efforts for the joint promotion of direct foreign investment. (Mr. Swetja, Indonesia) Индонезия также поддержала идею приблизить сроки введения системы единых эффективных преференциальных тарифов, а также предпринимает усилия в целях развития сотрудничества в области привлечения прямых иностранных инвестиций.
She affirmed that her Government was making great efforts to rebuild the country and she seconded the appeal of the Special Representative for continued international support and for placing the country on the agenda of the Peacebuilding Commission. Она заявила, что правительство предпринимает колоссальные усилия для восстановления страны и вслед за Специальным представителем еще раз просила стабильно оказывать Либерии международную поддержку и включить вопрос о положении в этой стране в повестку дня Комиссии по миростроительству.
While Africa is making progress towards achieving universal primary enrolment, there are still about 46 million primary-school-age children who are out of school in East, Southern, Central and West Africa (United Nations Children's Fund, 2010). Несмотря на то, что Африка предпринимает усилия по обеспечению всеобщего начального образования, около 46 миллионов детей начального школьного возраста до сих пор не посещают школы в Восточной Африке, южной части Африки и Западной Африке (Детский фонд Организации Объединенных Наций, 2010 год).
Since the events at Kanesatake (Oka) in 1990, the federal government has been making efforts to settle the grievances of the Kanesatake Mohawks, taking into account the interests of the residents of Oka and Kanesatake. Со времени событий в Канесатаке (Ока) в 1990 году федеральное правительство предпринимает усилия по удовлетворению жалоб проживающего в Канесатаке племени мохоков с учетом интересов жителей Оки и Канесатаки.