Azerbaijan is making efforts to combat religious intolerance and xenophobic and anti-Semitic propaganda within the framework of domestic legislation and international conventions. |
Азербайджан предпринимает усилия по борьбе с религиозной нетерпимостью и ксенофобной и антисемитской пропагандой в рамках как внутригосударственного законодательства, так и международных конвенций. |
The European Union is making significant efforts to equip itself with all the capabilities required to effectively manage crises. |
Европейский союз предпринимает значительные усилия в целях укрепления всех своих возможностей, необходимых для эффективного урегулирования кризисов. |
The Federal Government was making every effort to encourage women to join the foreign service. |
Федеральное правительство предпринимает все усилия для привлечения женщин на дипломатическую службу. |
The African Union is making considerable efforts to enhance its peacekeeping capacities and missions such as the one in Burundi must receive adequate and sustained international assistance. |
Африканский союз предпринимает значительные усилия по укреплению своего миротворческого потенциала, и миссии, подобно той, которая была развернута в Бурунди, должны получать адекватную и устойчивую международную поддержку. |
The Federation of Russia was making vigorous efforts in that area. |
Российская Федерация предпринимает энергичные усилия в этой области. |
Its limited capacity for implementation notwithstanding, Sierra Leone is making every effort to implement the relevant provisions of the document. |
Несмотря на свои ограниченные возможности в области осуществления, Сьерра-Леоне предпринимает все усилия для осуществления соответствующих положений этого документа. |
Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of these recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. |
Япония предпринимает различные усилия в рамках вклада в осуществление этих рекомендаций, в частности она приглашает зарубежных специалистов по вопросам просвещения в области разоружения. |
MONUC has been making an ongoing effort to increase development opportunities for national staff. |
МООНДРК непрерывно предпринимает усилия по расширению возможностей для развития профессиональных навыков национального персонала. |
UNIDO was making a serious effort to further rationalize and harmonize its business practices. |
ЮНИДО предпринимает энергичные усилия в целях дальнейшей рационализации и унификации своих рабочих процедур. |
The representative of the United States noted that his Government had been making efforts to stop illegal capital flows in particular. |
Представитель Соединенных Штатов отметил, что правительство его страны предпринимает усилия по прекращению, в частности, незаконных потоков капитала. |
The organization is continuously making efforts to ensure 100 per cent compliance across the board. |
Организация предпринимает постоянные усилия для обеспечения полного выполнения рекомендаций во всех местах службы. |
Each working group is also making efforts to reflect the Ainu people's opinions in the policies through their participation. |
Каждая рабочая группа также предпринимает усилия для учета мнений народности айны в осуществлении стратегии за счет привлечения ее представителей к своей работе. |
The Mission International Rescue Foundation is making strides to help the United Nations achieve the Millennium Development Goals. |
Фонд миссии международного спасения предпринимает шаги с целью помочь Организации Объединенных Наций в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Greek Government was aware that those figures were still relatively high and was making every effort to improve the situation. |
Греческое правительство, осознавая, что эти показатели остаются относительно высокими, предпринимает попытки улучшить ситуацию. |
Kuwait was making further efforts to enhance the role of women in the judiciary, and had noted this recommendation. |
Кувейт предпринимает дополнительные усилия в целях повышения роли женщин в органах судебной власти и принял к сведению эту рекомендацию. |
The Government is making efforts in terms of rebuilding its institutions, capacity, governance and infrastructure. |
Правительство предпринимает шаги по восстановлению государственных институтов, своего потенциала, системы управления и инфраструктуры. |
Latvia is making significant efforts to improve conditions of detention and ensure compliance with international standards. |
Латвия предпринимает значительные усилия по улучшению условий содержания под стражей и обеспечению соблюдения международных стандартов. |
Panama is making tremendous efforts to protect the interests of its citizens while according due respect to the rights of non-citizens. |
Панама предпринимает огромные усилия для охраны интересов своих граждан, должным образом заботясь при этом о правах неграждан. |
The Korean Government is making aggressive efforts in this regard. |
Правительство Кореи предпринимает в этом направлении активные усилия. |
Belarus is making efforts to improve the international comparability of innovation indicators to facilitate the monitoring and evaluation of domestic policies. |
Беларусь предпринимает усилия по повышению международной сопоставимости показателей инноваций в целях содействия мониторингу и оценке внутренней политики. |
Azerbaijan is making some steps in this direction. |
Азербайджан предпринимает некоторые шаги в этом направлении. |
MENR is making efforts to ensure that environmental information is accessible to the public. |
МЭПР предпринимает усилия по обеспечению общественности доступа к экологической информации. |
The Director General of Public Prosecutions is making an effort to recruit more women to the prosecuting authority. |
Генеральный директор государственной прокуратуры предпринимает меры по увеличению набора женщин в органы прокуратуры. |
With a view to reduce poverty, the Government is making untiring attempts to run ongoing micro-credit programmes which will be effectively managed and implemented. |
С целью сокращения бедности правительство предпринимает неустанные усилия по осуществлению текущих программ микрокредитования, которые должны осуществляться под эффективным контролем. |
Venezuela itself was making strides in that direction. |
Венесуэла сама предпринимает шаги в этом направлении. |