Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Предпринимает

Примеры в контексте "Making - Предпринимает"

Примеры: Making - Предпринимает
The African Union, working with the United Nations, is making intensive efforts to resolve the crises on the African continent. Африканский союз в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций предпринимает активные усилия для урегулирования кризисов на африканском континенте.
ODA is making every effort to encourage and assist Member States regarding the implementation of all resolutions. УВР предпринимает все усилия для того, чтобы поощрять государства-члены и оказывать им содействие в плане осуществления всех резолюций.
The present government is making an effort to establish a more comprehensive framework for policy reforms. Нынешнее правительство предпринимает усилия по созданию более всесторонних основ для политических реформ.
Australia is clearly making every effort to ensure full compliance with the sanctions regime and to address regional weaknesses in implementation. Австралия, несомненно, предпринимает все возможные усилия для обеспечения полного соблюдения режима санкций и устранения региональных недостатков в ходе его осуществления.
The mission is making an effort to utilize a greater number of in-mission training programmes. Миссия предпринимает усилия по увеличению числа используемых в миссии программ профессиональной подготовки.
UNOCI is making all efforts to improve gender distribution. ОООНКИ предпринимает все необходимые меры для улучшения представленности женщин.
In the current situation, the Georgian side is making the utmost efforts to ease the plight of the civilians. В сложившейся ситуации грузинская сторона предпринимает все возможные усилия, с тем чтобы облегчить тяжелое положение гражданского населения.
The Government is making concerted efforts to improve the level of education in the country. Правительство предпринимает согласованные меры для повышения уровня образования в стране.
Our sister, Egypt, is making commendable efforts to achieve that goal. Братская нам страна, Египет, предпринимает похвальные усилия по достижению этой цели.
GON has been making every effort for a durable solution that would insure voluntary and honourable repatriation of the Bhutanese refugees to their homeland. ПН предпринимает все усилия в поисках долгосрочного решения, которое позволило бы обеспечить добровольную и достойную репатриацию бутанских беженцев.
As has been shown, Nicaragua has been making a considerable effort to strengthen the observance and promotion of human rights in the country. Как показано в настоящем докладе, Никарагуа предпринимает значительные усилия для содействия соблюдению и поощрению прав человека в стране.
In addition, the Government was making efforts to dispel stereotypes. Кроме того, правительство предпринимает усилия по искоренению стереотипов.
The Government was also making efforts to increase the quality of care. Правительство предпринимает также усилия по повышению качества медицинского обслуживания.
Nonetheless, her Government was making a considerable effort to reduce poverty, especially by offering more jobs and increasing salaries in the public sector. Несмотря на это правительство предпринимает значительные усилия, направленные на борьбу с бедностью, в частности путем предоставления возможностей для трудоустройства и повышения заработной платы в государственном секторе.
Ukraine is making every effort within its financial means to address these problems and issues. Украина в пределах своих финансовых возможностей предпринимает все усилия для решения этих проблем и вопросов.
The Government is making every effort to ensure that penitentiary institutions run normally. Государство предпринимает все усилия для нормальной деятельности пенитенциарных учреждений.
Japan was making strides in according them equal treatment but more needed to be done. Япония предпринимает усилия для предоставления им равного режима, однако еще многое предстоит сделать.
The Congo is indisputably making efforts to ensure respect for these freedoms. Бесспорно то, что Конго предпринимает усилия для обеспечения уважения этих свобод.
The Government is making an effort to bring its reports up to date. Правительство предпринимает усилия по ликвидации задержки с представлением некоторых докладов.
From that perspective, Japan places great importance on disarmament and non-proliferation education and is making active efforts at various levels. В этой связи Япония уделяет большое внимание образованию в области разоружения и нераспространения и предпринимает активные усилия на различных уровнях.
(TV) And the police are making no attempt to stop people as they scale the wall. Полиция не предпринимает попыток остановить людей, пока они штурмуют стену.
The Government is making systematic efforts to implement the Convention on the Rights of the Child in Swedish law and other administrative procedures in all areas that concern children. Правительство предпринимает систематические усилия для закрепления положений Конвенции о правах ребенка в шведском законодательстве и других административных положениях во всех сферах, которые затрагивают детей.
The secretariat is constantly making efforts to ensure that the web page effectively responds to information and awareness needs of the member States and observers. Секретариат на постоянной основе предпринимает усилия с целью обеспечить, чтобы веб-страница позволяла эффективно удовлетворять потребности государств-членов и наблюдателей в информационных материалах.
The Federal Ministry of Science and Research is making enormous efforts to reach the target of spending 3% of GDP on research. Федеральное Министерство науки и научных исследований предпринимает значительные усилия для достижения показателя расходов на научную деятельность в размере З% от ВВП.
He praised the good progress achieved within the Aid for Trade initiative following adoption of the Baku Declaration and assured participants that his Government was making every effort to strengthen regional economic cooperation. Он с удовлетворением отметил позитивный прогресс, достигнутый в рамках инициативы «Помощь в торговле» после принятия Бакинской декларации, и заверил участников в том, что правительство его страны предпринимает все возможные усилия по укреплению регионального экономического сотрудничества.