Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Ведущих

Примеры в контексте "Major - Ведущих"

Примеры: Major - Ведущих
The full financing of the enhanced HIPC mechanism would depend on the willingness of all the major industrialized countries to commit their share of the financing. Финансирование в полном объеме расширенного механизма оказания помощи БСКЗ будет зависеть от готовности всех ведущих промышленно развитых стран выделить свою долю финансовых средств.
The sharp one-day drop in the Chinese stock market on February 27 apparently had an enduring negative effect on major stock markets around the world. Падение на Китайской фондовой бирже 27 февраля повлекло за собой продолжительные негативные последствия для ведущих фондовых бирж во всем мире.
The recent weakness of inflation and reduction of inflationary expectations in the major economies provide their policy makers with a new degree of freedom in setting monetary policy. Характерные для последних лет низкие темпы инфляции и улучшение перспектив в том, что касается инфляционных ожиданий, в ведущих в экономическом отношении странах позволяет их директивным органам более гибко подходить к выбору кредитно-денежной политики.
Coffee and tea prices rose sharply in the first half of the year because of strong global demand and supply difficulties in major producing countries in Latin America. Цены на кофе и чай резко возросли в первой половине года вследствие высокого глобального спроса и ограниченности поставок из ведущих стран-производителей Латинской Америки.
That was essentially due to the weather conditions that affected production in major producer nations and the dearth of modern technology that continues to constrain productivity. Основной причиной стали погодные условия, которые сказались на объеме производства в ведущих странах-производителях, и нехватка современной техники, что по-прежнему сдерживает рост производительности.
However, it also expressed concern that some major manufacturing and exporting countries were not providing such information to ensure that suspicious shipments and diversion attempts were identified. В то же время она высказала озабоченность в связи с тем, что ряд ведущих стран-изготовителей и экспортеров не предоставляют такую информацию, позволяющую выявлять подозрительные поставки или попытки организовать утечку.
Besides the major communications companies, Alcatel Espace is a strategic partner of the Globalstar system, a new world system for mobile telephony to be put into service in 1999. Помимо ведущих компаний, занимающихся средствами связи, "Алкатель эспас" является стратегическим партнером системы "Глобалстар", представляющей собой новую всемирную систему мобильной телефонной связи, которая будет введена в эксплуатацию в 1999 году.
We would welcome a response from this Conference, and particularly from the major sponsors of the Non-Proliferation Treaty, as to this declaration. Мы приветствовали бы ответ данной Конференции на это заявление, и особенно ведущих инициаторов Договора о нераспространении.
In addition, several of the State's major cultural institutions have undertaken projects focused on women and their role in the arts and community. Помимо этого, ряд ведущих культурных заведений штата осуществляли проекты, ориентированные на женщин и их роль в искусстве и обществе.
Avoiding such a risk requires a better balance in the contribution of major industrial countries to global demand, with Europe in particular taking greater responsibility. Чтобы избежать подобной опасности, необходимо будет обеспечить более оптимальную сбалансированность вклада ведущих индустриальных стран в формирование глобального спроса, и Европе, в частности, придется взвалить на свои плечи бóльше бремя ответственности.
It is supported by the MDG Africa Working Group, composed of representatives of the United Nations system and other major multilateral organizations and chaired by the Deputy Secretary-General. Ей оказывает поддержку Рабочая группа по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке, в состав которой входят представители системы Организации Объединенных Наций и других ведущих многосторонних организаций и которая работает под председательством первого заместителя Генерального секретаря.
In this respect, efforts are under way to increase its current portfolio, with the assistance of major donors and support from the Government. В связи с этим при содействии ведущих доноров и поддержке правительства предпринимаются усилия по увеличению объема его текущего портфеля.
Five major development banks account for about 70 per cent of overall multilateral funding flows На пять ведущих банков развития приходится около 70 процентов общего объема многостороннего финансирования
Five major banks also account for around 30 per cent of multilateral official development assistance contributions На пять ведущих банков также приходится около 30 процентов многосторонних взносов по линии ОПР
For example, among the major balloon operators, the following may be mentioned: Так, среди ведущих операторов шаров-зондов можно назвать следующие организации:
Interlocutors from all major parties have underlined, however, that they see no alternative to UNMIN monitoring at present. Вместе с тем представители всех ведущих партий подчеркнули, что на данном этапе альтернативы МООНН в том, что касается наблюдения, нет.
We have heard from this podium of the renewed efforts of the major nuclear-weapons Powers to restart the reduction of their nuclear arsenals. Мы услышали с этой трибуны о новых усилиях ведущих ядерных держав, направленных на возобновление деятельности по сокращению их ядерных арсеналов.
The CARICOM member States had suffered the repercussions of the global financial and economic crises which had begun in the major developed economies. Государства - члены КАРИКОМ испытали на себе последствия глобального финансово-экономического кризиса, который начался в ведущих развитых государствах.
A number of representatives pointed out that there was a need for greater coherence within and among the major international organizations while maintaining a diversity of donors in development cooperation. Ряд представителей указали на необходимость повышения согласованности внутренних и внешних усилий ведущих международных организаций при одновременном сохранении многообразия доноров, участвующих в деятельности в области сотрудничества в целях развития.
In addition, the technical assistance programmes pursued in each country have been reviewed for all major international organisations and international financial institutions working in these countries. Кроме того, для всех ведущих международных организаций и международных финансовых учреждений, работающих в этих странах, были рассмотрены программы технической помощи, осуществляемые в каждой стране.
Together with the G-20, which is now developing alongside it, we need to coordinate our actions to tackle global economic governance and open it up to all major countries wishing to contribute. Вместе с Группой двадцати, которая находится сейчас в процессе развития и становления наряду с Группой восьми, нужно координировать действия по решению задач, касающихся глобального экономического управления, сделать его доступным для всех ведущих стран, которые желают внести в этот процесс свой вклад.
The recent changes of emphasis by major industrialized countries and by the leaders of the European Union suggest the possibility of a new direction. Недавняя смена акцентов в политике крупных промышленно развитых стран и ведущих стран Европейского союза указывает на возможность нового курса.
Private firms have been major suppliers of inputs and innovations to commercial and subsistence farmers, and can make significant contributions toward meeting development and sustainability goals. Частные компании являются основными поставщиками производственных ресурсов и инноваций для коммерческого сельскохозяйственного производства и фермеров, ведущих натуральное хозяйство, и могут вносить существенный вклад в достижение целей развития и создание устойчивой экономики.
On 5 June 2011, the SAF reportedly began blocking all major roads in and out of Kadugli. 5 июня 2011 года СВС, согласно сообщениям, приступили к блокированию всех важнейших дорог, ведущих в Кадугли и из него.
The presidential elections held on 28 June, with a run-off between the two leading candidates on 26 July, passed peacefully, without major incident. Президентские выборы 28 июня и второй тур голосования при участии двух ведущих кандидатов 26 июля прошли мирно без каких-либо серьезных инцидентов.