Several ministers also called for inclusion of educators and the media in major groups. |
Некоторые министры призвали также включить в концепцию основных групп лиц, ведущих просветительскую работу, и средства массовой информации. |
They translate roughly 100 articles a day from major newspapers, major websites. |
Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов. |
The reports will include production trends and forecasts from 1999-2006, plus trends in refrigerant usage, major producers, key applications and profiles of major companies. |
В отчеты будут входить также анализ текущих тенденций рынка и прогнозы на 1999-2006, плюс тенденции использования холодильников, мировые поставщики, основные области применения и информация о ведущих производителях. |
Emphasis was placed also on the need for strengthened policy coordination among the major developed countries to avoid large fluctuations of the exchange rates among the three major currencies. |
Особый акцент был сделан также на необходимости укрепления координации политики ведущих промышленно развитых стран, с тем чтобы избежать значительных колебаний обменных курсов трех основных валют. |
They translate roughly 100 articles a day from major newspapers, major websites. |
Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов. |
On the contrary, Ethiopia is continuing to obtain massive humanitarian, economic and military support from major Powers. |
Напротив, Эфиопия продолжает получать широкую гуманитарную, экономическую и военную поддержку со стороны ведущих держав. |
While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries. |
Хотя мы и обязуемся выполнять свою роль, в этом деле необходимо решительное руководство со стороны ведущих промышленно развитых стран. |
Poles and Russians constitute two major national minorities residing in Lithuania, whose children may learn at school in their mother tongue. |
Поляки и русские составляют два ведущих национальных меньшинства, проживающих в Литве, и их дети могут учиться в школе на своем родном языке. |
Many underscored the need for leadership and commitment from major developed country partners to break the deadlock on key issues. |
Многие подчеркнули, что для выхода из тупика по ключевым вопросам необходима лидирующая роль и приверженность ведущих развитых стран-партнеров. |
In fact, regulatory frameworks failed to prevent irresponsible and excessive speculative behaviour in derivatives by major banking and investment institutions. |
Регулирующие основы фактически оказались неприспособленными для того, чтобы предотвратить безответственную и чрезмерно спекулятивную политику манипуляций ценными бумагами со стороны ведущих банков и инвестиционных корпораций. |
The government is continuously in close contact with a number of major private enterprises in order to break down gender segregation. |
Правительство постоянно поддерживает тесные контакты с рядом ведущих частных предприятий в целях борьбы с сегрегацией на гендерной почве. |
A range of projects regarding digitisation of cultural heritage are already ongoing at major national cultural institutions funded by both public and private sources. |
Силами ведущих национальных учреждений культуры, финансируемых как из государственных, так и частных средств, уже выполняется ряд проектов по переводу культурного наследия в цифровой формат. |
This would require strong leadership by major countries. |
Для этого потребуется решительная реализация руководящей роли ведущих стран. |
Assistance for health, by major donor (bilateral aid) |
Помощь в области здравоохранения со стороны ведущих доноров (на двусторонней основе) |
The experience underlines the need for finding a solution for achieving a stable pattern of exchange rates, including through coordination among major economies. |
Опыт показывает, что необходимо найти решение в деле обеспечения стабильной структуры обменных курсов, в том числе за счет координации действий ведущих экономических держав. |
The utilization of any measure depends on the policy space and fiscal and institutional capacities of governments with major economies better endowed to undertake significant reforms. |
Использование любой меры зависит от пространства для маневра в политике и от фискального и институционального потенциала правительств, который у ведущих экономических держав является более значительным для проведения существенных реформ. |
The resilience in demand in some major markets and export composition also played a role. |
Свою роль здесь сыграли также устойчивость спроса на некоторых ведущих рынках и структура экспорта. |
Another delegate raised the issue of the extraterritorial impact of regulations enacted in some major markets, and the compliance challenges they posed for other countries. |
Еще один делегат поднял вопрос об экстерриториальном воздействии регулирующих положений, принимаемых на некоторых ведущих рынках, и о проблемах с их соблюдением, возникающих у других стран. |
UNMIN has continued its consultations with representatives of the major political parties regarding possible arrangements for its withdrawal and the transfer of its residual monitoring responsibilities. |
МООНН продолжила консультации с представителями ведущих политических партий относительно возможных процедур ее вывода и передачи ее оставшихся наблюдательных функций. |
UN.GIFT is also working with a variety of major hotel and transport companies to raise the awareness of travellers and potential victims. |
ГИБТЛ ООН также сотрудничает с широкой сетью ведущих гостиниц и компаний-перевозчиков с целью повышения осведомленности пассажиров и потенциальных жертв. |
However, there has been no action in the Conference to implement this commitment by the major nuclear powers. |
Однако никаких действий по осуществлению этого обязательства со стороны ведущих ядерных держав на Конференции не предпринималось. |
This should go hand in hand with ambitious commitments by major economies to significantly reduce global greenhouse gas emissions. |
Это должно сопровождаться серьезными обязательствами со стороны ведущих экономик мира в отношении значительного сокращения объемов выбросов парниковых газов. |
They point to the fact that poverty and unemployment are rising drastically in the world's major economies. |
Они подчеркивают тот факт, что в сфере экономики ведущих стран мира масштабы нищеты и безработицы резко возрастают. |
In this respect, efforts are under way to increase its current portfolio with the assistance of major donors and support from the Government. |
В этой связи прилагаются усилия по увеличению объема его текущего портфеля при содействии ведущих доноров и поддержке правительства. |
Of the lead partners, the majority (35 per cent) are major group organizations. |
В числе ведущих партнеров большинство (35 процентов) составляют организации, представляющие интересы основных групп. |