Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Ведущих

Примеры в контексте "Major - Ведущих"

Примеры: Major - Ведущих
CAMBRIDGE - The rate of inflation is now close to zero in the United States and several other major countries. КЕМБРИДЖ. Сегодня в США и некоторых других ведущих странах уровень инфляции близок к нулю.
Washington state is generating small business jobs at a higher rate than any other major state in the nation. В штате Вашингтон постоянно появляются рабочие места для малого бизнеса при самой высокой оплате из всех ведущих штатов в стране.
This proposal found a broad response among major international banking and financial institutions and auditing firms. Это предложение нашло отклик у представителей ведущих банков, международных банковских и финансовых организаций, аудиторских компаний.
Sold nonexistent land to a half a dozen major corporations. Продал несуществующие участки земли полудюжине ведущих корпораций.
The role of the major economies in world finance remains preponderant. Роль ведущих в экономическом отношении стран в мировой финансовой системе остается решающей.
At present, economic policy coordination among the major economies centres on the Group of Seven industrialized countries. В настоящее время центральным звеном в координации экономической политики ведущих в экономическом отношении государств является Группа семи промышленно развитых стран.
Improvement of policy coordination among the major industrialized countries remains an important task on the international agenda. Важной задачей в международной области остается улучшение координации политики ведущих промышленно развитых стран.
Significant tariff reductions have been made in some major markets in a greater number of product lines in the footwear sector. Глубокие сокращения тарифов были произведены на некоторых ведущих рынках по более широкой номенклатуре товаров обувной промышленности.
Similar broad-based strategies are still missing in other major developed countries. В других ведущих развитых странах комплексная стратегия такого рода все еще отсутствует.
Of greatest importance now is full implementation of the guidelines in these major documents. Сейчас большое значение имеет полное осуществление на практике руководящих принципов этих ведущих документов.
It also prompted the faction leaders to begin reopening major roads to inaccessible areas of the country. Кроме того, он побудил лидеров группировок приступить к разблокированию дорожных магистралей, ведущих в недоступные районы страны.
A significant development in this regard is the active and direct involvement of major Powers in the negotiation process. Важным событием в этой связи является активное и прямое участие в процессе переговоров ведущих держав.
Attempts at coordination through exclusive groupings of major industrialized countries have achieved only limited success, if any. Вследствие попыток, направленных на обеспечение координации на основе создания особых группировок ведущих промышленно развитых стран, были достигнуты незначительные результаты, если вообще можно говорить о каких-либо результатах.
In that regard, it failed to understand the concern of some major Powers which refused to serve under United Nations command. В этой связи ей непонятна обеспокоенность некоторых ведущих держав, отказывающихся действовать под командованием Организации Объединенных Наций.
Ukraine had already become one of the major contributors of troops to United Nations forces. Украина уже вошла в число ведущих стран, предоставляющих войска в состав сил Организации Объединенных Наций.
It would be the smallest deficit as a share of GDP of the seven major industrialized countries. По группе семи ведущих промышленно развитых стран такой показатель доли дефицита бюджета в общем объеме ВВП окажется самым низким.
We urge the major donors to facilitate the work of UNDCP by donating funds to be used for general purposes. Мы призываем ведущих доноров содействовать работе ЮНДКП путем выделения средств на достижение общих целей.
One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. Одной из ее ведущих целей является защита населения от социальных издержек перехода к рыночной экономике.
These concerted efforts on the part of major developing countries represent a significant breakthrough in SSC. Такие согласованные действия ведущих развивающихся стран представляют собой значительный прорыв в реализации механизма СЮЮ.
The activities of some of the major United Nations agencies are highlighted below. Ниже говорится о деятельности некоторых ведущих учреждений Организации Объединенных Наций.
Much of the current instability in exchange rates was due to the imbalance among those three major economies. Нынешняя нестабильность валютных курсов в значительной степени обусловлена несбалансированностью экономики этих трех ведущих стран.
However, for developing countries in particular, the emergence of economic groupings involving major trading nations has given rise to concern. Однако появление экономических группировок с участием ведущих торговых держав вызывает беспокойство, прежде всего у развивающихся стран.
Since 1995 two major women's groups have been reorganized. После 1995 года произошла реорганизация в составе ведущих женских организаций.
At the present time, five major centralized trade unions carry out their activities in perfect freedom, as do numerous inter-professional organizations. В настоящее время в стране свободно осуществляют свою деятельность пять ведущих профсоюзов, а также многочисленные межотраслевые организации.
The conference would be preceded by consultations with the Councils of Elders and all major non-governmental organizations. Конференции будут предшествовать консультации с участием Советов старейшин и всех ведущих НПО.