| CAMBRIDGE - The rate of inflation is now close to zero in the United States and several other major countries. | КЕМБРИДЖ. Сегодня в США и некоторых других ведущих странах уровень инфляции близок к нулю. |
| Washington state is generating small business jobs at a higher rate than any other major state in the nation. | В штате Вашингтон постоянно появляются рабочие места для малого бизнеса при самой высокой оплате из всех ведущих штатов в стране. |
| This proposal found a broad response among major international banking and financial institutions and auditing firms. | Это предложение нашло отклик у представителей ведущих банков, международных банковских и финансовых организаций, аудиторских компаний. |
| Sold nonexistent land to a half a dozen major corporations. | Продал несуществующие участки земли полудюжине ведущих корпораций. |
| The role of the major economies in world finance remains preponderant. | Роль ведущих в экономическом отношении стран в мировой финансовой системе остается решающей. |
| At present, economic policy coordination among the major economies centres on the Group of Seven industrialized countries. | В настоящее время центральным звеном в координации экономической политики ведущих в экономическом отношении государств является Группа семи промышленно развитых стран. |
| Improvement of policy coordination among the major industrialized countries remains an important task on the international agenda. | Важной задачей в международной области остается улучшение координации политики ведущих промышленно развитых стран. |
| Significant tariff reductions have been made in some major markets in a greater number of product lines in the footwear sector. | Глубокие сокращения тарифов были произведены на некоторых ведущих рынках по более широкой номенклатуре товаров обувной промышленности. |
| Similar broad-based strategies are still missing in other major developed countries. | В других ведущих развитых странах комплексная стратегия такого рода все еще отсутствует. |
| Of greatest importance now is full implementation of the guidelines in these major documents. | Сейчас большое значение имеет полное осуществление на практике руководящих принципов этих ведущих документов. |
| It also prompted the faction leaders to begin reopening major roads to inaccessible areas of the country. | Кроме того, он побудил лидеров группировок приступить к разблокированию дорожных магистралей, ведущих в недоступные районы страны. |
| A significant development in this regard is the active and direct involvement of major Powers in the negotiation process. | Важным событием в этой связи является активное и прямое участие в процессе переговоров ведущих держав. |
| Attempts at coordination through exclusive groupings of major industrialized countries have achieved only limited success, if any. | Вследствие попыток, направленных на обеспечение координации на основе создания особых группировок ведущих промышленно развитых стран, были достигнуты незначительные результаты, если вообще можно говорить о каких-либо результатах. |
| In that regard, it failed to understand the concern of some major Powers which refused to serve under United Nations command. | В этой связи ей непонятна обеспокоенность некоторых ведущих держав, отказывающихся действовать под командованием Организации Объединенных Наций. |
| Ukraine had already become one of the major contributors of troops to United Nations forces. | Украина уже вошла в число ведущих стран, предоставляющих войска в состав сил Организации Объединенных Наций. |
| It would be the smallest deficit as a share of GDP of the seven major industrialized countries. | По группе семи ведущих промышленно развитых стран такой показатель доли дефицита бюджета в общем объеме ВВП окажется самым низким. |
| We urge the major donors to facilitate the work of UNDCP by donating funds to be used for general purposes. | Мы призываем ведущих доноров содействовать работе ЮНДКП путем выделения средств на достижение общих целей. |
| One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. | Одной из ее ведущих целей является защита населения от социальных издержек перехода к рыночной экономике. |
| These concerted efforts on the part of major developing countries represent a significant breakthrough in SSC. | Такие согласованные действия ведущих развивающихся стран представляют собой значительный прорыв в реализации механизма СЮЮ. |
| The activities of some of the major United Nations agencies are highlighted below. | Ниже говорится о деятельности некоторых ведущих учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Much of the current instability in exchange rates was due to the imbalance among those three major economies. | Нынешняя нестабильность валютных курсов в значительной степени обусловлена несбалансированностью экономики этих трех ведущих стран. |
| However, for developing countries in particular, the emergence of economic groupings involving major trading nations has given rise to concern. | Однако появление экономических группировок с участием ведущих торговых держав вызывает беспокойство, прежде всего у развивающихся стран. |
| Since 1995 two major women's groups have been reorganized. | После 1995 года произошла реорганизация в составе ведущих женских организаций. |
| At the present time, five major centralized trade unions carry out their activities in perfect freedom, as do numerous inter-professional organizations. | В настоящее время в стране свободно осуществляют свою деятельность пять ведущих профсоюзов, а также многочисленные межотраслевые организации. |
| The conference would be preceded by consultations with the Councils of Elders and all major non-governmental organizations. | Конференции будут предшествовать консультации с участием Советов старейшин и всех ведущих НПО. |