Английский - русский
Перевод слова Major
Вариант перевода Ведущих

Примеры в контексте "Major - Ведущих"

Примеры: Major - Ведущих
Accordingly, nuclear deterrence has lost whatever value its proponents claimed for it and the massive nuclear arsenals of the major nuclear-weapon Powers make very little sense today. Соответственно ядерное сдерживание утратило ту ценность, которую оно, по мнению сторонников этой доктрины, представляло, и огромные ядерные арсеналы ведущих ядерных держав значат в настоящее время немного.
Families must be central to future policy development in the United Nations and in other major world agencies that chart the course of world economic and social progress. Семья должна стать основным вопросом для разработки будущей политики Организации Объединенных Наций и других ведущих глобальных учреждений, которые определяют курс мирового экономического и социального прогресса.
Exports of the major exporters of manufactures in Asia 7/ to the European Community rose by 50 per cent between 1989 and 1992. С 1989 по 1992 год экспорт ведущих поставщиков продукции обрабатывающей промышленности в Азии 7/ в страны Европейского сообщества увеличился на 50 процентов.
Thanks to his actions, his country is playing a dynamic and constructive role within major international and regional organizations. деятельности его страна вносит активный и конструктивный вклад в деятельность ведущих международных и региональных организаций.
Finally, the economies in transition still face a number of restrictive "residual" elements of trade regimes in major developed countries. И наконец, страны с переходной экономикой все еще сталкиваются с проблемой сохранения ряда ограничительных "остаточных" элементов торговых режимов ведущих развитых стран.
Crestview Aerospace provides aircraft structures, major airframe assemblies, and military aircraft modifications for leading prime contractors and OEMs in the aerospace industry. Crestview Aerospace авиационных структур, крупных корпусных узлов и военные самолеты модификации для ведущих премьер-подрядчиков и OEM в аэрокосмической промышленности.
Since the beginning of the century, the country has grown to become one of the world's leading exporters, outstripping all other major European countries. С начала века страна поднялась до уровня одного из ведущих экспортеров мира, опередив все другие крупнейшие европейские страны.
Steps should be taken to ensure that the military presence of the major Powers is not replaced by domination by regional Powers in the region. Следует принять меры по обеспечению того, чтобы военное присутствие крупнейших держав не заменялось господством ведущих держав в регионе.
Disarmament and arms control are the major vehicle to reduce the threat of destabilization, economic decline and tensions leading to war. Разоружение и контроль над вооружениями являются основными путями уменьшения угрозы дестабилизации и напряжения, сокращения экономического спада, ведущих к войне.
Between 1988 and 1992, this committee carried out 20 major subregional programmes involving key policymakers and other professionals in the field of law enforcement and demand reduction. В период между 1988 и 1992 годами Комитет реализовал 20 крупных субрегиональных программ с участием ведущих деятелей в области принятия решений и других специалистов в сфере охраны законности и сокращения спроса.
This is the first time in over a decade that all the major central banks will be moving simultaneously in the direction of tightening monetary policy. Впервые за более чем десять лет сложилась ситуация, вынуждающая центральные банки всех ведущих стран двигаться в направлении ужесточения денежно-кредитной политики.
It controlled six of the country's eight major regional gas distributors and had significant stakes in the other two. Она контролировала шесть из восьми ведущих региональных газораспределительных компаний страны и имела крупные пакеты акций еще в двух компаниях.
The support of the major nuclear Powers for the establishment of peace in the Middle East is therefore essential and security assurances must be provided. В этой связи важнейшее значение имеет вклад ведущих держав, обладающих ядерным оружием, в установлении мира на Ближнем Востоке и необходимо также обеспечить гарантии безопасности.
In this connection, the small satellite programme currently being implemented by CONIDA will at a future stage receive support and assistance from two major international space agencies. В этой связи планируется, что программе малоразмерных спутников, которую в настоящее время осуществляет КОНИДА, в будущем будет оказана поддержка и помощь со стороны двух ведущих зарубежных космических агентств.
Although inflation increased to 2.6 per cent in 1999, it was still among the lowest within the Group of Seven major industrialized countries. Хотя темпы роста инфляции возросли до 2,6 процента в 1999 году, они по-прежнему были самыми низкими в группе семи ведущих промышленно развитых стран.
Africa should not be considered as a region that did not pose any threat or systemic risk for the global economy and for the major economies. Африку не следует рассматривать как регион, не создающий никакой угрозы или системного риска для глобальной экономики или ведущих экономических держав.
A more stable system of exchange rates and payments positions calls for a minimum degree of coherence among the macroeconomic policies of the major industrialized countries. Для повышения стабильности системы валютных курсов и состояния платежных балансов требуется обеспечить хотя бы минимальную согласованность макроэкономической политики ведущих промышленно развитых стран.
Secondly, the new global human order should be conducive to the implementation of the understanding and commitments undertaken in the Millennium Declaration and major global conferences. Во-вторых, новый международный гуманитарный порядок должен способствовать осуществлению понимания и обязательств, принятых в Декларации тысячелетия и в ходе ведущих международных конференций.
It is this problem of the greed of major pharmaceutical companies, even in the face of a public emergency, that needs to be addressed. Необходимо решить именно эту проблему алчности ведущих фармацевтических кампаний, которая сохраняется даже в такой чрезвычайной для общества ситуации.
As we all know, Pakistan has long been one of the major constant providers of troops for the operations of which we are speaking. Как всем нам известно, Пакистан уже давно является одним из ведущих поставщиков войск в контингенты операций, о которых мы сейчас говорим.
Also, in February 2001 a group of 16 major international commercial and investment banks released a set of trading principles for foreign-exchange market activities. Кроме того, в феврале 2001 года группа из 16 ведущих международных коммерческих и инвестиционных банков выпустила свод принципов для осуществления деятельности на рынках иностранной валюты.
The Council must be incrementally expanded to include major Powers such as India, Indonesia, Japan, Brazil, South Africa and Germany. Совет должен постепенно расширяться за счет включения в него таких ведущих держав, как Индия, Индонезия, Япония, Бразилия, Южная Африка и Германия.
More in general it was felt that better co-ordination within the UN system, and among the major international organizations either producing or using statistical data is an absolute necessity. Было высказано общее мнение об абсолютной необходимости улучшения координации деятельности в рамках системы ООН и среди ведущих международных организаций, разрабатывающих или использующих статистические данные.
It would also ensure that the mediation, knowledge management and other services of the new Division are equally available to the Organization's major regional partners. Это также обеспечит равную доступность предлагаемых новым отделом услуг в вопросах посредничества, управления знаниями и в других областях для ведущих региональных партнеров Организации.
The willingness of some of the world's major financial institutions to be flexible when exploring means to assist small island States. готовность некоторых ведущих финансовых учреждений мира проявлять гибкость при изучении способов оказания помощи малым островным государствам;