Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Ущерба

Примеры в контексте "Losses - Ущерба"

Примеры: Losses - Ущерба
My country has suffered the most from acts of terrorism in terms of human losses and material damages in the past decades. За последние десятилетия моя страна больше всех пострадала от актов терроризма с точки зрения гибели людей и материального ущерба.
Discussion had also focused on the issue of moral damages and compensation for non-pecuniary losses. В ходе обсуждения внимание также было уделено вопросу морального ущерба и компенсации за неденежные убытки.
No assessment of the potential environmental damage and the withdrawal of reindeer pastures was made, nor was any compensation for the possible losses considered. Не была выполнена оценка потенциального экологического ущерба и изъятия оленьих пастбищ; не рассмотрен вопрос о компенсации за возможные убытки.
An approach to investment that does not appropriately take into account disaster risk will greatly increase the potential for losses in the future. Стратегия инвестирования, которая в должной степени не учитывает опасности бедствий, существенно увеличивает потенциальные шансы нанесения ущерба в будущем.
The laws also regulate compensation for material and spiritual losses of the victims of justice. Законы также регулируют порядок возмещения материального и морального ущерба лицам, пострадавшим от неправомерных действий.
Cities in developing countries that are undergoing unplanned urbanization currently face the risk of huge economic and human losses from natural hazards. Города развивающихся стран, затронутые незапланированными процессами урбанизации, в настоящее время сталкиваются с риском громадного экономического ущерба и колоссальных человеческих жертв в результате стихийных бедствий.
It was hard to estimate the losses in terms of jobs, economic opportunities, wasted development efforts and damage to infrastructure. Трудно подсчитать потери в том, что касается занятости, экономических возможностей, напрасно затраченных усилий по развитию и ущерба, нанесенного инфраструктуре.
The losses are based on the original cost of the properties and include write-offs arising from shortfalls, theft, damage and accidents. Убытки исчислялись на основе первоначальной стоимости имущества и включали в себя материальные активы, списанные в результате недостачи, хищения, ущерба или аварий.
The application of the precautionary principle seeks to avoid irreversible damage to ecosystems and losses whose long-term effects may be difficult to reverse. Применение принципа предосторожности имеет своей целью избежать необратимого ущерба экосистемам и потерь, долгосрочные последствия которых может быть трудно преодолеть.
They are key to determining a figure for damage, losses and needs, providing the basis to mobilize financial support. Такие оценки играют ключевую роль в определении показателей ущерба, потерь и потребностей, обеспечивая основу для мобилизации финансовой поддержки.
The Board's present audit indicated that no compensation was obtained for losses or damage to Agency vehicles through the fault of drivers. Результаты нынешней ревизии Комиссии свидетельствовали о том, что никакой компенсации за утрату автомобилей Агентства или нанесение им ущерба в результате неправильных действий водителей получено не было.
There are further losses of revenue, environmental damage and increased social costs that are difficult to quantify. Что же касается дальнейшего снижения доходов, экологического ущерба и возросших социальных издержек, то они трудно поддаются исчислению.
It is important to develop disaster preparedness strategies that include actions required to reduce losses and expected damage. Важное значение имеет разработка стратегий обеспечения готовности к бедствиям, которые включали бы меры, необходимые для уменьшения потерь и ожидаемого ущерба.
Its mandate is to pay compensation for losses and damages suffered during the occupation of Kuwait in 1990. Ее задача состояла в выплате компенсации потерь и ущерба, являющихся результатом оккупации Кувейта в 1990 году.
The Government has established another commission to look into the losses incurred by individuals and to propose ways to assist them. Правительство учредило еще одну комиссию - для изучения вопросов, касающихся понесенного людьми ущерба, и внесения предложений относительно способов оказания им помощи.
The Environmental Damage Compensation Act of Finland covers pure economic loss, except where such losses are insignificant. Закон о компенсации экологического ущерба Финляндии также охватывает чисто экономические потери, за исключением случаев, когда такие потери незначительны.
It seeks compensation for damage to, and losses from, its facilities and buildings. Оно испрашивает компенсацию ущерба и потерь, причиненных своим объектам и зданиям.
It is therefore possible to claim damages for losses suffered by a person because of an invalid administrative decision. Поэтому можно требовать возмещения ущерба, который понесло какое-либо лицо в результате необоснованного решения административного органа.
In addition to the other damage, the earthquakes inflicted serious losses on the country's cultural heritage. Помимо иного ущерба, землетрясения нанесли серьезный урон культурному наследию страны.
Consequential economic losses are the result of a loss of life or personal injury or damage to property. Косвенные экономические потери представляют собой результат гибели человека или причинения вреда здоровью или ущерба имуществу.
Article 5 does not exclude losses for damage to property other than the good purchased. Статья 5 не исключает возмещения ущерба, причиненного имуществу по причине, не являющейся купленным товаром.
The private sector suffered 70 per cent of the damage and losses. Семьдесят процентов ущерба и потерь пришлось на частный сектор.
I worked on the assessment of losses and damages in rural areas and helped the Committee with its final report to the Government. Я работал над оценкой издержек и ущерба в сельских районах и помогал Комитету в составлении его окончательного доклада правительству.
The related losses in terms of human lives and the economic losses have also increased dramatically. Резко возросли также количество связанных с ними человеческих жертв и объем экономического ущерба.
However, total losses, including indirect and secondary losses, could more than double the US$ 80 million in direct losses. Вместе с тем общие потери, включая косвенный и побочный ущерб, возможно, более чем вдвое превысят сумму прямого ущерба, принимаемого за 80 млн. долл. США.