Английский - русский
Перевод слова Losses
Вариант перевода Ущерба

Примеры в контексте "Losses - Ущерба"

Примеры: Losses - Ущерба
In paragraph 9, OIOS states that the Organization has not energetically pursued taking appropriate action to implement its recommendations to recover losses and damages to the Organization. Генеральный секретарь вновь заявляет, что рекомендации УСВН о принятии мер для взыскания финансового ущерба не влекут за собой и не могут повлечь за собой автоматического принятия таких мер.
In addition to evidence provided to support its third and fourth "F4"instalment terrestrial claims, Kuwait submitted further details of its quantification of losses to its terrestrial resources. По мнению Кувейта, масштабы девяти наземных заповедников не компенсируют в полной мере причиненного ущерба, в связи с чем он заявляет, что "фактически имеет право на получение несколько большей компенсации, чем истребует".
Basic industry, which encompasses economic activities that are essential for the country, such as the production and selling of nickel, the oil and gas industry, and non-nickel mining products, incurred losses of $101,253,942. В сфере базовой индустрии, включающей основные области экономической деятельности страны, в том числе производство и реализацию никеля, нефтяную и газовую промышленность и добычу не содержащих никель полезных ископаемых, объем причиненного ущерба составил приблизительно 101253942 долл. США.
The restrictions described in the report sent by Cuba last year (see A/56/276) have been maintained and have caused, as of May 2002, losses equivalent to $153.6 million. Ограничения, перечисленные в прошлогоднем докладе Кубы (см. А/56/276), сохраняются, и по состоянию на май 2002 года сумма понесенного в связи с ними ущерба составила 153,6 млн. долл. США.
Write-offs and disposals The Tribunal informed the Board that, in accordance with financial rule 106.9, property losses of $223,278 arising from shortfalls, accident, theft, damage or destruction had been approved for write-off during the biennium 2006-2007. Трибунал сообщил Комиссии, что в соответствии с финансовым правилом 106.9 в двухгодичный период 2006 - 2007 годов было решено списать имущество на сумму 223278 долл. США в результате недостачи, аварий, хищений, ущерба или уничтожения.
This would greatly improve international, regional and national disaster managers to accurately document and analyse the losses associated with natural hazards worldwide. Это существенно облегчит руководителям операций по ликвидации последствий стихийных бедствий на международном, региональном и национальном уровнях задачу по документальному отражению и анализу ущерба от стихийных бедствий во всемирном масштабе.
According to two witnesses, the total losses for the Rafah area between September 2000 and May 2004 were estimated to be more than US$ 1 billion. По рассказам двух свидетелей, общая сумма ущерба в районе Рафаха в период с сентября 2000 года по май 2004 года составила, по оценкам, более 1 млрд. долл. США.
MoC's claim for its building losses includes the cost of a damage assessment report regarding the South Subahiya exchange, one of Kuwait's main switching centres, and the subsequent cost of demolition of the site. Претензия МС в отношении ущерба его зданиям включает в себя расходы на подготовку доклада об оценке ущерба, причиненного коммутаторной станции в Южной Субахийи, одному из крупнейших телефонных центров Кувейта, и последующие расходы на снос этого объекта.
The embargo shall be granted by the court, at the party's request, as security for the payment of compensation for damages and losses and for the reimbursement of costs. Арест налагается судом по ходатайству одной из сторон в целях обеспечения компенсации вреда и ущерба и оплаты издержек.
The Constitution guarantees to anyone who has been wrongly sentenced, or from whom freedom has been taken away without grounds, the right to rehabilitation and the right to compensation - both for property and non-property losses. Конституция гарантирует каждому, кто был неправосудно осужден или неосновательно лишен свободы, право на компенсацию и возмещение как имущественного, так и морального ущерба.
Without an adequate disaster recovery plan, it might not be possible to recover critical systems in time to ensure that business operations could be resumed without considerable losses. Без наличия надлежащего плана деятельности в случае чрезвычайных обстоятельств невозможно обеспечить своевременное восстановление критически важных систем, с тем чтобы обеспечить возобновление деятельности без значительного ущерба.
According to the recent estimates of the Ministry of Trade and Foreign Economic Cooperation of the Republic of Bulgaria, the total amount of losses calculated for the period July 1992 to July 1995, using United Nations Development Programme (UNDP) methodology, was $8.5 billion. Согласно недавним подсчетам министерства торговли и внешнего экономического сотрудничества Республики Болгарии, общая сумма ущерба за период с июля 1992 года по июль 1995 года, рассчитанная на основе методики Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), составила 8,5 млрд. долл. США.
In 10 cases, UNDP had identified financial losses totalling $283,604, of which it had recovered $253,800 in respect of three cases. В 10 случаях объем установленного ПРООН финансового ущерба составил 283604 долл. США, из которых в трех случаях ею были взысканы 253800 долл. США.
Second, the 'national disaster-loss data observations' initiative was launched in Africa, Asia and Latin America to improve information on disaster losses and learn from past disasters. Во-вторых, в Азии, Африке и Латинской Америке в целях сбора более полной и точной информации об ущербе от стихийных бедствий и изучения опыта ликвидации их последствий осуществляется инициатива в отношении создания «национальных центров по сбору данных о масштабах ущерба от стихийных бедствий».
But if the losses incurred are not the result of their action and relate to defects of equipment and appliances used by the said organization, the responsible organization shall be held accountable for redressing the resulting damage . Однако если причиненный ущерб не является следствием их действий и объясняется неисправностью оборудования и приборов, которые используются соответствующей организацией, то обязанность по возмещению ущерба возлагается на повинную в этом организацию .
In support of his losses, the claimant provided a loss adjustor's report, a construction assessment report, construction contracts, purchase orders, repair invoices, financial statements and photographs and videos of the damaged hotel. Заявитель испрашивает компенсацию ущерба, причиненного недвижимости, потерь дохода от коммерческой деятельности, общего материального имущества, товарных запасов, денежной наличности, коммерческих транспортных средств и расходов на возобновление деятельности.
The timetable on compliance should have also included a reference to the impartial fact-finding efforts to assess losses and damage to oil facilities and other key infrastructures in and around Heglig, as called for in resolution 2046 (2012). В график выполнения резолюции необходимо также включить ссылку на беспристрастную работу по установлению фактов в целях оценки потерь и ущерба, причиненного нефтепромысловым объектам и другим основным инфраструктурным объектам в городе Хеглиг и его окрестностях, в соответствии с резолюцией 2046 (2012).
The study showed that Glencore activities contributed to severe environmental damage and social conflict, and that a large portion of Glencore's profits were shifted to tax havens with resulting losses of revenue by the Democratic Republic of Congo. В исследовании показано, что деятельность "Гленкор" явилась одним из факторов серьезного ущерба окружающей среде и социального конфликта и что значительная часть прибыли "Гленкор" переводится в налоговые гавани, что приводит к потере поступлений для Демократической Республики Конго.
Although losses were less in absolute terms than in other countries, the tsunami's relative impact to overall GDP was greater than anywhere else; at $470 million, total damages are equivalent to 62 per cent of GDP. Хотя в абсолютных значениях потери были меньшими, чем в других странах, относительные последствия цунами для общего объема ВВП были более значительными, чем где бы то ни было; общий объем ущерба на сумму 470 млн. долл. США эквивалентен 62 процентам ВВП.
The ECLAC/UNDP report estimates that the loss sustained by the telecommunications sector amounted to approximately C$ 79.5 million, of which 60 per cent was damage to assets and 40 per cent business losses. Согласно приведенным в докладе ЭКЛАК/ПРООН данным, сумма ущерба, нанесенного телекоммуникационному сектору, составила примерно 79,5 млн. долл. Каймановых островов, из которых 60 процентов - это ущерб, причиненный имуществу, и 40 процентов - убытки предприятий.
The real property losses claimed by EPC are for damage to its nature reserves situated in the northern part of Kuwait at Jahra and Doha, comprising the costs of repairs to the reserves and the cost of a consultant nature conservationist. Испрашиваемые СООС потери недвижимости касаются ущерба находящимся в его ведении заповедникам на севере Кувейта в Джахре и Доха, включая расходы на ремонт находящихся в заповедниках построек и расходы на услуги консультанта по вопросам охраны окружающей среды.
Where the home and land also provide a source of livelihood for the evicted inhabitants, impact and loss assessment must account for the value of business losses, equipment/inventory, livestock, land, trees/crops, and lost/decreased wages/income. В тех случаях, когда жилье и земля являются для выселяемых жителей также источником средств к существованию, при оценке причиненного ущерба и потерь должны приниматься во внимание коммерческие потери, а также потери оборудования/товарных запасов, скота, земли, деревьев/урожая и утрата/уменьшение заработной платы/доходов.
Given losses of that magnitude, public officials are of the view that in Ecuador alone, even with a 1 per cent or 2 per cent reduction in losses, a centre would pay for itself several times over. Учитывая столь значительный ущерб, государственные должностные лица считают, что, даже если удастся сократить объем ущерба на 1-2 процента, это в значительной степени окупит себестоимость центра, если исходить только из степени ущерба, причиненного Эквадору.
The Panel considers that such a cooperative management programme will adequately compensate Jordan for the damage to its rangeland resources and its losses of rangeland productivity and wildlife habitats. Группа внесла корректировки в расходы по этому проекту с целью учета несоответствий, обнаруженных в информации, представленной Иорданией, а также того факта, что Иордания не приняла мер по смягчению последствий причиненного ущерба, в частности мер, препятствующих интенсивному выпасу скота на пастбищных угодьях.
The amount originally claimed in respect of the Saline Water Conversion Corporation included a claim in the amount of SAR 2,004,741 for environmental losses. ё Первоначально истребуемая сумма Корпорации по опреснению морской воды включала в себя требование о возмещении 2004741 рияла в отношении ущерба окружающей среде.