| Functional literacy (literacy combined with skills for the improvement of the functions of the individual) is also provided for women in the country. | В стране также осуществляется подготовка женщин по вопросам функциональной грамотности (грамотность в сочетании со способностью повышать квалификацию). |
| Adult literacy is only one aspect of a greater range of literacies needed in the new century and is inseparable from early literacy of the young child, family literacy and the literacy gained through traditional primary education. | Грамотность взрослых - это всего лишь одна из различных граней грамотности, необходимых в новом столетии и неотделимых от ранней грамотности малолетнего ребенка, семейной грамотности и грамотности, приобретаемой за счет традиционного начального образования. |
| Development of informal education programmes, with mainstreaming of the gender concept, focusing on literacy in its various forms (basic literacy, functional literacy, computer literacy); | разработка программ неформального образования посредством учета гендерного фактора, уделяя основное внимание повышению грамотности в ее различных формах (базовая грамотность, функциональная грамотность, компьютерная грамотность); |
| There is considerable variation in the very terms used to describe literacy - such as early literacy, functional literacy, visual literacy, technological literacy and so on. | Имеются значительные расхождения в самих терминах, используемых для описания грамотности: ранняя, функциональная, визуальная, технологическая и т.п. грамотность. |
| The literacy campaign was successful, with near-universal literacy being achieved by the 1950s. | Кампания была успешна: к 1950-м годам была достигнута почти повсеместная грамотность населения. |
| Visual literacy is the ability to evaluate, apply, or create conceptual visual representations. | Визуальная грамотность - это способность оценивать, применять и создавать концептуальные визуальные образы. |
| Emotional literacy improves relationships, creates loving possibilities between people, makes co-operative work possible, and facilitates the feeling of community. | Эмоциональная грамотность улучшает отношения, создает возможность возникновения любви между людьми, делает возможной совместную работу и облегчает возникновение чувства общности. |
| Visual literacy is not limited to modern mass media and new technologies. | Визуальная грамотность не ограничивается современными СМИ и новыми технологиями. |
| I haven't told you about the definition of literacy. | Я не сообщил вам определение понятия «грамотность». |
| Moreover, the higher the average age of marriage for women, the faster literacy spreads. | Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность. |
| And Charles Kenny that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent in the last 130 years. | А Чарли Кенни - что грамотность в мире возросла с 25 до более 80 процентов за последние 130 лет. |
| And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later. | Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение. |
| Definition of literacy is those aged 15 and over who can read and write. | Грамотность Определение: в возрасте 15 лет и старше могут читать и писать. |
| The programmes at such centres focused on literacy, general education and vocational training. | Программы в таких центрах нацелены на грамотность, общее образование и профессиональную подготовку. |
| The projects train villagers in such areas as functional literacy, micro-project management and administration, and relevant technical skills. | Эти проекты имеют целью подготовку жителей деревень в таких областях, как элементарная грамотность, управление и руководство микропроектами и соответствующие технические навыки. |
| The project focuses on the learning achievement of primary-school pupils in the areas of literacy, numeracy and life skills. | Этот проект сконцентрирован на успехах в сфере обучения учащихся начальной школы по таким вопросам, как грамотность, умение считать и навыки повседневной жизни. |
| In Ukraine there is practically universal literacy among all levels of the population, both urban and rural. | В Украине обеспечена практически всеобщая грамотность всех слоев населения - как городского, так и сельского. |
| The literacy of our research department is neither here nor there. | Грамотность нашего департамента исследований тут не причем. |
| Though entrepreneurs can have a variety of educational levels, most entrepreneurship requires basic literacy and numeracy. | Хотя уровень образования предпринимателей может быть довольно разнообразным, для осуществления большинства видов предпринимательской деятельности необходимы функциональная грамотность и навыки счета. |
| The very high rate of female literacy and women's high level of educational attainment are real success stories. | Реальным достижением Кыргызстана являются сплошная грамотность женщин и их высокий образовательный уровень. |
| The Government and its partners are searching for more innovative ways to improve access to education, including computer literacy. | Правительство и его партнеры ведут поиск новых путей расширения доступа к образованию, включая компьютерную грамотность. |
| Statistical literacy in relation to helping the media to understand official | статистическая грамотность, в частности оказание средствам массовой информации содействия в понимании официальной статистики; |
| Secondly, women's political and economic participation, literacy, and scope for leadership are all of serious concern. | Во-вторых, участие женщин в политической и экономической жизни, грамотность и возможности достижения ими руководящих постов вызывают серьезную обеспокоенность. |
| Unless basic education, computer literacy and basic developmental issues are telescoped and tackled simultaneously, the knowledge gap between and within countries will widen. | Если базовое образование, компьютерная грамотность и основные вопросы развития не будут рассматриваться и решаться одновременно, то разрыв в знаниях между странами и внутри них будет расширяться. |
| Tamil literacy greatly increased as a result of these changes. | В результате всех этих изменений значительно выросла грамотность тамильского населения. |