Literacy and understanding contribute to the ability to vote in political elections, read laws, policies and reports, and share ideas and perspectives. |
Грамотность и понимание происходящего содействуют укреплению способности участвовать в политических выборах в качестве избирателей, знакомиться с законами, постановлениями и отчетами и обмениваться идеями и взглядами. |
Literacy is central to all levels of education, especially basic education, through all delivery modes - formal, non-formal and informal. |
Грамотность играет важнейшую роль для всех уровней образования, особенно для базового образования независимо от используемого метода обучения - формального или неформального. |
A 1800 toll free telephone line and referral services of Literacy BC; |
создание бесплатной телефонной линии 1800 и справочной службы "Грамотность в Британской Колумбии"; |
Literacy is nearly universal: in 2009, illiterate persons accounted for only 3.5 per cent of the population. |
Грамотность является почти универсальной: в 2009 году неграмотные составляли лишь 3,5% населения от общего числа населения. |
NA Literacy 15+ Yrs (%) |
Грамотность в возрасте 15 лет и старше (%) |
Literacy among the older population, especially women, is extremely low, and they often have trouble understanding the Slovenian language. |
Грамотность среди пожилых, особенно среди женщин, весьма низка, и они зачастую плохо понимают словенский язык. |
Literacy is an applied skill and ideally needs to be measured in relation to a particular task such as reading, with understanding, a newspaper or writing a letter. |
Грамотность является прикладным навыком и в идеале должна измеряться с использованием таких простых заданий, как прочтение газеты при понимании прочитанного или написание письма. |
Literacy is a vital, positive and active force in people's lives which enables them to make choices, to participate and to exercise their rights; in other words, to be free. |
Грамотность является жизненно важным, позитивным и активным фактором в жизни людей, позволяющим им делать выбор, участвовать и осуществлять свои права, другими словами - быть свободными. |
ITU and the Foundation launched a campaign entitled "Telecentre Women: Digital Literacy" in 2011, which aimed to include at least 1 million disadvantaged women in developing countries in the global digital revolution. |
МСЭ и Фонд в 2011 году начали проводить кампанию «Телецентр: женщины и цифровая грамотность», цель которой - помочь по крайней мере 1 миллиону женщин из неблагополучных слоев населения в развивающихся странах включиться в глобальную цифровую революцию. |
The Reserve Bank of India had created the "Project Financial Literacy", aimed at disseminating information regarding the Central Bank and general banking concepts to various target groups, including school and college students, and rural and urban poor people. |
Резервный банк этой страны разработал проект "Финансовая грамотность", в рамках которого информация о Центральном банке и общих концепциях банковской деятельности доводится до сведения конкретных групп, в том числе до учащихся школ и колледжей, а также сельской и городской бедноты. |
Literacy has spread, but is mankind better educated? |
Повышается грамотность, но стало ли человечество образованней? |
Nonetheless, the achievement of Literacy for All will only be possible through integrated and comprehensive education policy, planning and quality provision linking up formal, non-formal and informal education. |
Однако всеобщая грамотность может быть достигнута лишь с помощью комплексной и всеобъемлющей политики в области образования, планирования и обеспечения качества с увязкой школьного, внешкольного и неформального образования. |
The vision of Literacy as Freedom and Literacy for All remains as relevant now as it was at the start of the Decade. |
Лозунги «Грамотность - это свобода» и «Грамотность для всех» сегодня так же актуальны, как и в начале Десятилетия. |
In recognition of the significant contributions towards the promotion of peace, human rights and conflict prevention and resolution, UNESCO dedicated the 2012 commemoration of International Literacy Day to the theme "Literacy and peace". |
Признавая важный вклад в дело поощрения мира, уважения прав человека и предотвращения и урегулирования конфликтов, ЮНЕСКО посвятила празднование Международного дня грамотности в 2012 году теме «Грамотность и мир». |
Based on a survey which was conducted in 1994, in the summer 2000, the Organisation for Economic Cooperation and Development and Statistics Canada released the final report of the International Adult Literacy Survey, Literacy in the Information Age. |
На основе результатов обследования, проведенного в 1994 году, летом 2000 года Организация экономического сотрудничества и развития и Статистическое управление Канады выпустили заключительный доклад международного обследования уровня грамотности взрослых под названием Грамотность в информационную эру. |
In 2010, the organization participated in the eighth E-9 Ministerial Review Meeting, on the theme "Literacy for development", held in Nigeria, in order to share its experience with community learning. |
В 2010 году Миссия приняла участие в проведенном в Нигерии восьмом обзорном совещании министров девяти густонаселенных стран на тему «Грамотность в интересах развития» с целью поделиться своим опытом организации учебы в общинах. |
Literacy is a key condition for reducing poverty and achieving all the Millennium Development Goals; illiteracy rates are highest in the countries with the greatest poverty. |
Грамотность является одним из важнейших условий уменьшения нищеты и достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; больше всего неграмотных в самых бедных странах. |
Literacy is a fundamental skill, one that can empower women to take control of their lives, to engage directly with authority and to gain access to the wider world of learning. |
Грамотность - это фундаментальный навык, который может позволить женщинам самим строить свою собственную жизнь, вступать в непосредственный контакт с властями и получать доступ к более широкому миру знаний. |
In Saint Lucia, the Official Launch of the Decade took place on 4 and 5 February 2003 as part of a Symposium on "Literacy and Gender: A National Concern". |
В Сент-Люсии об официальном начале мероприятий в рамках Десятилетия было объявлено в ходе проходившего 4 и 5 февраля 2003 года симпозиума на тему «Грамотность и гендерные аспекты: общенациональная проблема». |
It was therefore highly significant that the theme for the 2010 meeting of the nine countries was "Literacy for Development". |
В этой связи крайне важно, что темой совещания этих девяти стран в 2010 году стала «Грамотность в интересах развития». |
Despite the efforts that have been made to increase investments in Education, particularly the 1997 reintroduction of the National Literacy Campaign in whose implementation the Ministry of Education and Culture is working with public interest organizations, illiteracy rates among the adult population remain high. |
Несмотря на попытки увеличить инвестиции в образование, особенно после возобновления в 1997 году национальной кампании за грамотность, которую Министерство образования и культуры проводит во взаимодействии с общественными организациями, уровень неграмотности среди взрослого населения остается высоким. |
(c) "Literacy for Grown-ups": total amount of BGN 15 million, provided through the Ministry of Education; |
с) "Грамотность для взрослых": общая сумма 15 млн. левов предоставлена по линии Министерства образования; |
Literacy is always part of the wider picture of achieving full individual potential, learning for growth and change, communication within and across cultures, and participation in social and economic opportunities. |
Грамотность всегда является частью более широкой концепции раскрытия потенциала человека, учебы в интересах роста и преобразований, общения в своей среде и с другими культурами и доступа к социально-экономическим благам. |
Literacy and primary school education are the basic learning tools for access to knowledge and information, as well as for enhancing women's opportunities to get better-paying jobs and fully exercise their rights. |
Грамотность и начальное школьное образование являются базовыми учебными инструментами для доступа к знаниям и информации, а также для расширения имеющихся у женщин возможностей по получению более высокооплачиваемой работы и полного осуществления ими своих прав. |
Literacy, technical training, vocational training and higher education, and in particular higher technical education, were the main concerns of most of the ministers and Heads of State of member States. |
Грамотность, техническая подготовка, профессиональная подготовка и высшее образование, а особенно высшее техническое образование стали основными заботами большинства министров и глав государств государств-членов. |