A workshop on solar systems research in Portugal, organized together with ESA, was held in Lisbon on 7 and 8 March 2002. |
Совместно с ЕКА в Лиссабоне 7 - 8 марта 2002 года был проведен семинар по вопросам исследования солнечных систем. |
It refers to the participation of the East Timorese in all the phases of reconstruction and to the Donor Meetings in Tokyo, Lisbon and Brussels. |
В ней говорится об участии восточнотиморцев на всех этапах восстановления и совещаниях доноров в Токио, Лиссабоне и Брюсселе. |
In this respect, we welcome the reaffirmation of pledges made by donors at the second donor's conference, held in Lisbon last week. |
В этой связи мы приветствуем подтверждение обязательств, взятых донорами на второй конференции доноров, которая прошла в Лиссабоне на прошлой неделе. |
The Steering Committee of the Joint Committee met in Lisbon, Portugal, from 30 - 31 March 2001. |
Руководящий комитет Объединенного комитета провел свою сессию 30-31 марта 2001 года в Лиссабоне, Португалия. |
Of course our North-South Centre based in Lisbon has continued to promote awareness among Europeans of the problems experienced elsewhere in the world. |
Конечно, наш расположенный в Лиссабоне Центр Север-Юг продолжает содействовать информированности европейцев о проблемах, с которыми сталкиваются в других районах мира. |
In this regard, we note the very positive response of the international community to the donor's conference held in Lisbon last week, which surpassed our expectations. |
В этой связи мы отмечаем весьма позитивный отклик международного сообщества на результаты состоявшейся на прошлой неделе в Лиссабоне конференции доноров, которые превзошли все наши ожидания. |
Bearing this in mind, the donor conference recently held in Lisbon demonstrated that the commitment of the international community to East Timor remains intact. |
Учитывая все эти процессы, конференция доноров, состоявшаяся недавно в Лиссабоне, продемонстрировала, что приверженность международного сообщества Восточному Тимору остается незыблемой. |
As a follow-up to that support, we are providing further training for groups of new diplomats at our Ministry for Foreign Affairs in Lisbon. |
В рамках последующих шагов в этом направлении мы обеспечиваем дополнительную подготовку групп новых дипломатов при нашем министерстве иностранных дел в Лиссабоне. |
Portuguese-Speaking Countries, issued at Lisbon on 18 May 1999 |
выпущенное в Лиссабоне 18 мая 1999 года |
The Government has already made 700 pre-hotel reservations in three-, four-, and five-star hotels in Lisbon destined for the participants in the Conference. |
Правительство уже забронировало для участников Конференции 700 номеров в трех-, четырех- и пятизвездочных гостиницах в Лиссабоне. |
The statement was approved by the Permanent Consultation Committee of the Community of Portuguese-speaking Countries, during an extraordinary meeting held in Lisbon on 2 March 2009. |
Данное заявление было одобрено Постоянным консультативным комитетом Сообщества португалоязычных стран в ходе чрезвычайного заседания, проведенного в Лиссабоне 2 марта 2009 года. |
The decisions taken by the North Atlantic alliance at its upcoming summit in Lisbon will be important to implementing other provisions of the action plan. |
Решения, которые Североатлантический альянс примет на своей предстоящей встрече в верхах в Лиссабоне, будут важными для осуществления других положений плана действий. |
The Chair said that bilateral meetings had been held in Lisbon on 2 June 2012 with Portuguese parliamentarians and representatives of civil society. |
Председатель говорит, что 2 июня 2012 года в Лиссабоне были проведены двусторонние встречи с парламентариями и представителями гражданского общества Португалии. |
He warned of the negative impact of a change of government in the run-up to a meeting of the International Contact Group on Guinea-Bissau in Lisbon on 26 March. |
Он предостерег от негативных последствий смены правительства в преддверии проведения Международной контактной группой по Гвинее-Бисау своего совещания 26 марта 2007 года в Лиссабоне. |
I welcome the meetings in Lisbon and the follow-up in Khartoum as opportunities to engage with the Government and create momentum for our efforts to deploy UNAMID. |
Я приветствую встречи в Лиссабоне и последующую встречу в Хартуме как возможность для взаимодействия с правительством и придания нового импульса нашим усилиям по развертыванию ЮНАМИД. |
The Council further welcomes the initiative to hold an international conference in Lisbon, Portugal, on drug trafficking on Guinea-Bissau in December 2007. |
Совет далее приветствует инициативу проведения в декабре 2007 года в Лиссабоне, Португалия, международной конференции по проблеме торговли наркотиками в Гвинее-Бисау. |
Following this guidance, the Group on Guinea-Bissau was represented at the meeting of Guinea-Bissau's partners, held in Lisbon on 11 February 2005. |
В соответствии с этой рекомендацией Группа по Гвинее-Бисау была представлена на совещании партнеров Гвинеи-Бисау, состоявшемся 11 февраля 2005 года в Лиссабоне. |
I was even in Lisbon but I couldn't find you. |
Я даже была в Лиссабоне, но не смогла вас найти |
Chairperson El Jamri participated in the conference held by the Council of Europe on Human Rights and Migration in Lisbon from 31 May to 1 June 2010. |
Председатель Эд Джамри участвовал в конференции по правам человека и миграции, проведенной Советом Европы в Лиссабоне с 31 мая по 1 июня 2010 года. |
It has been organizing various commemorative activities including the ILCAD 2014 programme in Lisbon, and invited the Group of Experts to attend. |
Он организует различные юбилейные мероприятия, включая программу 2014 года МДБЖ в Лиссабоне, и в этой связи предложил Группе экспертов принять в ней участие. |
There are two administrative central courts, the North Administrative Central Court in Porto and the South Administrative Central Court in Lisbon. |
Существует два центральных административных суда - Северный центральный административный суд в Порту и Южный центральный административный суд в Лиссабоне. |
There are 28 public archives in the territory plus the central one, Torre do Tombo, in Lisbon. |
В стране действуют 28 территориальных государственных архивов, а также центральный архив (Торре ду Томбу) в Лиссабоне. |
Don't tell you're still in Lisbon? |
Только не говорите, что Вы еще в Лиссабоне. |
At the 11 February 2005 donor mini-conference in Lisbon, Brazil committed itself to an initial contribution of $500,000 for security sector reform. |
На состоявшемся 11 февраля 2005 года в Лиссабоне мини-совещании доноров Бразилия обязалась внести первоначальный взнос в размере 500000 долл. США на проведение реформы в секторе безопасности. |
UNEP also organized a workshop on youth and sustainable consumption at the Consumers International World Congress in Lisbon, Portugal in October 2003. |
ЮНЕП организовала также рабочий семинар по вопросам молодежи и устойчивого потребления на Всемирном конгрессе "Консьюмерз интерншнл", который прошел в Лиссабоне, Португалия, в октябре 2003 года. |