| The Lisbon conference had specific public relations aspects. | В ходе Лиссабонской конференции были конкретно рассмотрены и вопросы поддержания связей с общественностью. |
| In the Lisbon Declaration, which was approved unanimously, we find a genuine programme of action. | В принятой единогласно Лиссабонской декларации содержится действительно программа действий. |
| It will be difficult to meet the targets of the Lisbon agenda in a context of weak growth of domestic demand. | В контексте слабого роста внутреннего спроса будет трудно достичь целей Лиссабонской повестки дня. |
| The significant role of the EU Lisbon Strategy for economic, social and environmental renewal was also mentioned by a number of speakers. | Ряд выступающих также отметили важную роль Лиссабонской стратегии ЕС по экономическому, социальному и экологическому возрождению. |
| It agreed to set up a team of specialists on socio-economic aspects of forests to contribute to the preparation of the Lisbon Conference. | Он постановил учредить группу специалистов по социально-экономическим аспектам лесного хозяйства для участия в подготовке Лиссабонской конференции. |
| A Joint Committee team of specialists made a major contribution to the preparation of the Lisbon resolution on socio-economic aspects of forests. | Группа специалистов Объединенного комитета внесла важный вклад в подготовку Лиссабонской резолюции по социально-экономическим аспектам лесного сектора. |
| Consider one of the main purposes of the Lisbon Strategy: the organization of research and higher education. | Рассмотрим одну из основных целей лиссабонской стратегии: организация научного исследований и высшего образования. |
| The secretariat will report to the Lisbon Conference as requested on this mandate. | В соответствии с этим мандатом секретариат представит доклад Лиссабонской конференции. |
| However, reliable results will probably not be available by the Lisbon conference. | Однако достаточно надежные результаты вряд ли будут получены к Лиссабонской конференции. |
| By taking into account the so-called Lisbon Strategy, the Italian authorities intend to be engaged in combating any forms of discrimination. | С учетом так называемой Лиссабонской стратегии итальянские власти намерены начать борьбу со всеми формами дискриминации. |
| Together with the Lisbon Declaration, this document served as the basis for this interactive session. | На основе этого документа, а также Лиссабонской декларации была проведена данная интерактивная сессия. |
| It was opened in 1999, with the support of the Lisbon Stock Exchange and the World Bank. | Была создана в 1999 году при активном участии и поддержке Лиссабонской фондовой биржи и Всемирного Банка. |
| A work programme has been developed which presents the follow-up activities to the Lisbon and the other Conferences in an integrated framework. | Была разработана программа работы в порядке исполнения на комплексной основе решений Лиссабонской и других конференций. |
| This statement by the OSCE Chairman-in-Office is an integral part of the Lisbon Summit Declaration (see annex). | Данное заявление Действующего Председателя ОБСЕ является составной частью Лиссабонской декларации Саммита (см. приложение). |
| This statement will be included in the Lisbon Summit documents. | Настоящее заявление будет включено в документы Лиссабонской встречи на высшем уровне. |
| A data base has been prepared and distributed, and a report was prepared for the Lisbon Conference. | Была создана и распространена соответствующая база данных, при этом для Лиссабонской конференции был подготовлен доклад. |
| Provide PR follow-up on Lisbon Conference resolutions, especially as applied to the TC and EFC. | Освещение итогов Лиссабонской конференции, особенно в преломлении к деятельности КЛ и ЕЛК. |
| The Lisbon Declaration contained ideas that could be a source of inspiration for national authorities responsible for youth. | В Лиссабонской декларации содержатся идеи, которые могли бы взять на вооружение национальные органы по делам молодежи. |
| In paragraph 9.86, provisions were requested for the follow-up to the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes. | В пункте 9.86 предусмотрены расходы на мониторинг выполнения Лиссабонской декларации по молодежной политике и программам. |
| The preliminary results were summarized in the report for the Lisbon Ministerial Conference. | Предварительные результаты были кратко изложены в докладе, представленном на Лиссабонской конференции на уровне министров. |
| We subscribe to Mr. Vieira de Mello's positive assessment of the Lisbon conference. | Мы поддерживаем положительную оценку, которую дал г-н Виейра ди Меллу Лиссабонской конференции. |
| We welcome the significant and concrete results achieved through the Lisbon Agenda for Action. | Мы с удовлетворением отмечаем значимые и конкретные результаты, достигнутые благодаря Лиссабонской программе действий. |
| Provide PR follow-up on Lisbon Conference resolutions, especially as applied to the TC and EFC. | Проведение мероприятий по линии СО, посвященных резолюциям Лиссабонской конференции, особенно положениям, касающимся КЛ и ЕЛК. |
| My first suggestion to Barroso, therefore, is to scrap the Lisbon agenda. | Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы. |
| This will require a more committed approach than that pursued under the so-called Lisbon Agenda during the past decade. | Это потребует более приверженного подхода, чем тот, который преследовали во время так называемой лиссабонской повестки дня за последнее десятилетие. |